人伦之常
_
см. 人之常情
ссылается на:
人之常情rénzhīchángqíng
нормальные (обычные) человеческие настроения (чувства); в природе вещей; дело житейское
нормальные (обычные) человеческие настроения (чувства); в природе вещей; дело житейское
rén lún zhī cháng
This is common practice in human relationships.rénlúnzhīcháng
a commonplace in human relationshipпримеры:
伦常之道
normal human relations
自子孙,至玄曾,乃九族,人之伦
от сына и внука до правнука и праправнука имеется девять поколений, составляющих порядок человеческий
对啊,有几次他称她为“卡伦妮塔”,柯维尔人常常有些怪名字。
Это даже похоже на правду - пару раз он назвал ее Циранкой. В Ковире такие чудные имена - обычное дело.
人之常情, 人之常情!
Дело житейское! Бывает!
犯错乃是人之常情
человеку свойственно ошибаться
人之常情。真是好的转变。
Обычная вежливость. Большая редкость в наши дни.
犯错是人之常情,宽恕是超凡的
ошибаться — человеческое свойство, прощать — божественное (сверхъестественное)
还有什么事?人之常情,没人会唠叨。
Тебе снова что-то нужно? Кто бы сомневался.
算是人类的自我保护行为吧,我所做的不过是人之常情。
Считай это проявлением самосохранения. Вполне естественно для человека.
пословный:
人伦 | 之 | 常 | |
1) конф. нормы отношений между людьми, домострой
2) моральные качества человека; достоинства людей, этика
3) * люди, человечество
|
1) постоянный; неизменный
2) часто; частый
3) обычный, обыкновенный
|