人去我取
rén qù wǒ qǔ
см. 人弃我取
ссылается на:
人弃我取rénqìwǒqǔ
люди бросают (отвергают), а я беру (принимаю; обр. в знач.: поступать не как все, расходиться во взглядах с другими, держаться индивидуальных взглядов на вещи)
люди бросают (отвергают), а я беру (принимаю; обр. в знач.: поступать не как все, расходиться во взглядах с другими, держаться индивидуальных взглядов на вещи)
rén qù wǒ qǔ
I take what others throw away -- my opinion is different from an ordinary one.; I will take whatever others don't want.rénqùwǒqǔ
see rénqìwǒqǔ 人弃我取примеры:
我去取行李
я пойду получать багаж
пословный:
人 | 去 | 我 | 取 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) брать; взять; получить
2) воспринимать; получать (напр., удовольствие)
3) тк. в соч. выбирать; извлекать (напр., урок)
|