人生地不熟
rén shēng dì bù shú
люди новые и места незнакомые; обр. быть незнакомым и с местностью, и с ее жителями; я здесь впервые; мне здесь всё незнакомо
他在北京人生地不熟,感到非常孤独 он не очень хорошо знает Пекин и чувствует себя одиноко
Чужак в чужой земле
rén shēng dì bù shú
to be a stranger in a strange land (idiom)
in an unfamiliar place without friends or family
rénshēng dì bùshú
be a stranger in a strange placeпримеры:
我对河木镇的陌生人不熟。
Мы, ривервудские, к чужакам непривычны.
玛多拉,他那半生不熟的技艺是在是让人不忍直视啊,不过看在他是初学者的份儿上,我就不多苛责了。
Любой дилетант не делает чести своему ремеслу. Осуждай новичка, Мадора, а не его занятие.
пословный:
人生 | 生地 | 不 | 熟 |
1) жизнь человека; человеческий век
2) жизнь, образ жизни, уровень жизни
|
1) безопасное место
2) необработанная земля; целина
3) незнакомое место
4) кит. мед. корень наперстянки (лек. средство); ремания
5) биология и география
|
1) созреть; поспеть
2) свариться; быть готовым (о пище); готовый
3) знакомый; быть знакомым
4) обработанный; готовый
5) тк. в соч. тренированный; подготовленный
6) глубоко; крепко
|