人类之柱
_
Колонна человека
примеры:
民间传说,我听来的。卡巴拉符号,石柱之类的。
Люди любят болтать, а я люблю слушать. О Сефиротах и пьедесталах на этих болотах говорят очень даже часто.
动物...狗和鹿,麋和鹰...我们奴役他们还屠杀他们,我们都是恶人。这些创世之柱,我们推倒他们,尽管他们的精神十分纯净。他们...是这样的。他们不耍阴谋,他们不懂欺骗。而不忠,这是人类才有的品质。
Животные... Собаки и олени, лоси и орлы... Мы запрягаем их, мы забиваем их на мясо... Какие же мы твари. Мы с легкостью разрушаем эти столпы творения, хотя их души невыразимо чисты. Они... просто есть. Они не обманывают, не плетут интриг. А человеку свойственно вероломство.
拉里克-人类之神
Ралик, бог людей
在狼人和人类之间切换
Позволяет превращаться в воргена или человека.
拉里克,人类之神。
Ралик, бог людей.
我超越人类之上,摈弃人类的弱点。
Возвысившийся над людьми, я отрекаюсь от людской слабости.
他说这是为了人类福祉之类的废话。
Ради блага человечества и все такое.
我凌驾人类之上,我是羊群的牧者。
Поставленный над людьми, становлюсь я Пастырем Стада.
玛拉是风暴女神、人类之母:凯娜的侍女。
Мара - наперсница Кин, Богини Бури и Праматери Людей.
嘿嘿,我相信变回人类之后你的味觉变得好点。
Надеюсь, в человеческом обличье у тебя вкус получше.
新一代合成人可以轻易混进人类之中。有一些就是。
Синты нового поколения легко могут выдать себя за людей. Некоторые так и сделали.
人类之外的威胁,是非人之物构成的「深渊教团」。
Нечеловеческая угроза исходила от образования под названием орден Бездны.
пословный:
人类 | 之 | 柱 | |
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|
I сущ.
1) столб, колонна
2) ствол, стебель
3) подпорка, опора, устой; основной стержень
4) ролик; колок (на грифе муз. инструмента); столбик 5) сокр., мат. призма, цилиндр
II гл.
1) * подпирать, поддерживать; опираться (на что-л.)
2) * закрывать, преграждать
3) * высмеивать, критиковать
4) * выситься [на...]; стоять столбом
III собств.
Чжу (фамилия)
|