人逢佳节倍思亲
rén féng jiājié bèi sīqīn
см. 每逢佳节倍思亲
ссылается на:
每逢佳节倍思亲měi féng jiājié bèi sīqīn
в каждый праздник особенно сильно скучать по близким
в каждый праздник особенно сильно скучать по близким
rén féng jiā jié bèi sī qīn
When festival time comes round, we think all the more of our dear ones. At festivals everyone thinks all the more of his (her) beloved ones.примеры:
独在异乡为异客 每逢佳节倍思亲. 唐·王维
Одинокий странник на чужбине, я особенно тоскую по родным в дни праздника
пословный:
人 | 逢 | 佳节 | 倍 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
встретить(ся)
|
радостный праздник, светлое празднество
|
раз; крат
а) в сочетании с числительными после глаголов или качественных слов, указывающих на возрастание, увеличение и т.п., переводится по формуле: номинал + 1 б) после глаголов с предлогами 到 [dào ], 至 [zhì ] и т.п., а также в предложениях со связочным сказуемым, числительное переводится по номиналу
|
思亲 | |||