从地底下
cóng dìdǐ xià
из-под земли
примеры:
如果这些长脚的石头还不算难缠的话,那么亡灵也从地底下出来添乱了!
Как будто оживших камней нам было мало – теперь еще и мертвецы из-под земли повылазили!
全能天神没有回应…好吧,等找到他时再把话说完吧。声音是从地底下传来的…
Не отвечает... Что поделать, пойду его поищу - так и закончим разговор. Голос шел откуда-то из-под земли...
死亡之雾的味道从地底下渗了出来...
Запах тумана смерти исходит из-под земли...
它们从地底下爬出来!
Из-под земли лезут!
你可以从这里进入地底下。
Здесь можно спуститься под землю.
如果你从小在地底下长大,你也会懂得欣赏这种地方的。
Если твое детство прошло под землей, ты особенно ценишь такие вот места.
从一个那么大的基地退居到地底下小小的教堂,铁路也算是蛮坎坷的。
Наверное, это было нелегко для "Подземки" перебираться из такого огромного комплекса в церковный подвал.
从底下向上看
смотреть снизу вверх
……将从地底开始,……
...находится под землей...
「瞧瞧死亡之美:洁白的骨头躺在肥沃土壤上,月地黄鲜艳的花朵从底下的土地长出来。」
«Узрей красоту в смерти: чистые белые кости лежат в плодородной почве, и росток прекрасного луноцвета пробивается на поверхность пустынной земли».
爬上山顶,或是从地底前往树根
Подняться на вершину или спуститься к корням дерева.
所以,怪物是从地底爬出来的?
Значит, чудовища полезли из земли?
虽然我不是什么魔法师,但我却在过去的岁月中涉猎了几种法术——足以让我神不知鬼不觉地从别人的眼皮底下遛过去。
Я не особенно разбираюсь в магии, хотя в свое время мне все же удалось научиться кое-каким фокусам. Например, я могу пройти мимо врага так, что он меня не увидит.
生活在地底下不开心吗?
Как же можно жить под землей?
地底下太暗了,我看不到。
Под землей темно было, я не видел.
人类唯一的希望在地底下。
Последняя надежда человечества под землей.
太棒了,我们又到地底下啰。
Прекрасно. Мы снова под землей.
小心,地底下可能还有更多。
Будь начеку. Под землей наверняка прячутся еще.
你觉得我们会在地底下待多久?
И долго мы здесь пробудем?
是吧,在地底下生活还真辛苦。
Да, жизнь у вас тут внизу очень тяжелая.
是什么导致它们到地底下去的?
Как они оказались под землей?
难到我了。我想,大概是从地底的什么地方钻出来的吧。
Понятия не имею. Откуда-то из-под земли, наверное.
我则是被关在地底下不知道多久。
Закончилось все тем, что я оказалась заперта в подземелье, причем на неопределенное время.
...然后,有两群骷髅从地底爬出来,把我们包围了。
...и тогда из земли поднялись две дюжины скелетов и окружили нас.
在这地底下,我才能过真正的生活。
По-настоящему я живу только здесь.
住在地底下唯一的缺点就是没有阳光。
Единственное, чего мне не хватало под землей, так это солнечного света.
唯一合理的解释就是他们位在地底下。
Единственное логичное объяснение их штаб находится под землей.
一辈子都在驱虫除虫,现在则跟虫一起躺在地底下
Всю жизнь провел, уничтожая жуков, теперь почил среди них
关在地底下两百年连机器人都会发疯。
Провести в изоляции под землей 200 лет? От такого даже робот свихнется.
从地下拣起
поднимать с земли
我不喜欢在地底下,所以我们越早结束越好。
Я не фанат всяких подземных нор, так что мне бы хотелось поскорее отсюда убраться.
嗯…在很深的地方,非常深,深到跑到地底下去了!
Хмм... Он где-то очень, ну просто очень глубоко. Почти что совсем под землей!
我以前都住在地底下……现在竟然可以站在天空下!
Раньше мое жилище было под землей... а теперь я в небе!
搞得我想起我的家……真的在地底下待太久了。
Совсем как дома... Я слишком много времени провела под землей.
一群爱管闲事的家伙在地底下筑了个巢?
Ты про подземный улей, населенный оравой проныр?
你必须到底下的洞穴里去,潜进地下水潭。
Нужно спуститься в пещеру и погрузиться в подземные воды.
这个镇地底下的隧道连接着矮人矿区的要塞。
Так вот под городом проходят туннели, которые соединяют крепость с краснолюдскими шахтами.
许多蛮锤矮人逃离了家园。是时候将他们彻底地从地图上抹去了。
Большинство дворфов клана Громового Молота уже сбежали отсюда, бросив дома и имущество. И сейчас самое время стереть их деревню с лица земли.
一座城市最大的宝藏一般都在地底下,而不在城中。
Величайшие богатства города спрятаны не в нем самом, а под ним.
而这一切在我被关在地底下之后结束了——遥遥无期地。
Закончилось все тем, что я оказалась заперта в подземелье, причем на неопределенное время.
泥浆从地下冒出来。
Mud oozed from underground.
пословный:
从 | 地底 | 底下 | |
1) 指大地的低凹处。
2) Под землей。
|
1) низ, внизу; ниже, под (послелог)
2) низший, следующий (по порядку)
3) низкий, презренный, низменный; подлый; вульгарный; циничный
4) впредь, в дальнейшем
|