他们需要爱
_
Им нужна любовь
примеры:
正是我们需要的。公民们乱作一团。有可能去向他们亲爱的圣灵请愿。
Только этого не хватало. Нашествия горожан за подношениями своим драгоценным богам.
家人,很重要对吧?我听到孩子们说到“爱”,他们可能需要爱才能学习。
Семья. Это же важно, правда? Эта штука, называемая "любовью". Дети все время о ней говорят. Я думаю, они должны этому научиться.
我们需要一个有爱心的社会。
We need a caring society.
听好,等你回来,我们就离开这里。把这地方让给他们吧,我们不需要。爱你,亲爱的。等会见。
Слушай, когда вернешься, давай уйдем отсюда. Пусть забирают этот дом. Он нам не нужен. Люблю тебя. До встречи.
我们见了一位年老的精灵,爱格兰达,他让我们在帝王蟹他的房间见面。他说他需要我们的帮助。
Пожилой эльф по имени Эгландер пригласил нас в свою комнату в "Королевском крабе". Он утверждает, что ему нужна наша помощь.
我们需要有个人见人爱的人来组织聚会。
We need someone with lots of personality to organize the party.
刚刚真是抱歉。爱德华兹警卫官只是在尽他的责任。我相信你能了解我们需要警觉的理由。
Прошу прощения. Офицер Эдвардс просто выполнял свою работу. Ты же понимаешь: осторожность прежде всего.
所有小孩都需要爱。记清楚了,信徒们!
Каждый ребенок нуждается в любви. Помните об этом!
这里有很多人需要厄伦德的技艺,亲爱的。我们从来没有理由和他们那些商队做交易。
У Йорлунда и здесь полно клиентов, дорогая. Поэтому нам просто не было нужды вести дела с этими караванщиками.
亲爱的…你可以花点时间陪亚汶,他需要一个父亲…
Дорогой... тебе стоит больше времени уделять Альвину. Мальчику нужен отец...
我说呢...不像那些低级的,高等级的吸血鬼是不需要人类或其他的血。我亲爱的怪物杀手,血对他们而言就像酒一样。
Да, слушай внимательно, Геральт. Высшим вампирам, в отличие от низших, кровь не требуется. Ни человеческая, ни чья-то еще. Для них кровь, дорогой мой истребитель монстров, как для нас выпивка.
是的,当然!人们需要政府,他们渴求政府的存在。我认为每一个热血的爱国者都有公民义务要服务……
Да, конечно! Людям нужно правительство, они мечтают о нем. Долг каждого настоящего американца и патриота служить...
我有点惊讶这只爱情鸟竟然会飞离那该死的鸟巢。不过或许他真的是去寻找增援。我们肯定会需要他们的。
Что-то мне немного странно, что наш сладкий эльф взял ноги в руки и свалил. Может, он действительно хочет собрать подкрепление? Оно бы нам очень пригодилось.
看起来有人打倒杰瑞德了。虽然我很讨厌那个爱嗑药的混蛋,但他可不是个好对付的家伙。我们需要更多人。
Итак, Джареда завалили. Он был наркоманом да и той еще сволочью, но завалить его явно было непросто. Нам понадобятся еще пушки.
恶,去他妈的麻烦女人。我现在有这么多黄金,倒不需要爱情了。
Ой, да пес бы ее ехал. У меня теперь столько золота, что и без нее неплохо!
我感激你的好意。我需要时间去思考。我的父母一直过着安稳的生活。我会赞美他们给予我的爱,而不是沉溺于他们的离去不能自拔。
Я благодарен тебе за доброту. Мне нужно было время подумать. Мои родители прожили достойную жизнь. И лучше я возрадуюсь любви, которую они мне дарили, чем стану оплакивать их.
他们拿到些补给品,但整个商队被打下来了。他们受火力包围,需要支援。通常我会放他们自生自灭,但我今天特别有父爱。
Они раздобыли припасы, но сами попали под обстрел, и им нужна помощь. Так бы я сказал, ну и подыхайте, но сегодня что-то захотелось изобразить из себя заботливого родителя.
我厌倦了无休止的争吵。我决定演示一番,好让他们俩心服口服。亲爱的,请你去外面找迪兹·石爆,告诉他我需要一块最大的漂石!
Мне надоело спорить. Пришло время на деле доказать свою правоту! Если не сложно, <дорогой/дорогая>, выйди на улицу и передай Дизу Дятло, что мне нужен самый большой валун, какой он сможет найти!
你给我的不仅仅是忠诚,你给了我更珍贵的礼物,你的嘴唇,你的爱抚。此外,教团需要有人来领导他们进行长途运输。我不需要神为我的子民做正确的事。
Ты мне дал больше, чем просто преданность, намного больше – поцелуи, объятия. Кроме того, Ордену нужен кто-то, кто его возглавит отныне – и надолго. А я за свой народ и без божественности постоять могу.
我感觉...嗯,反正感觉好些了。我只是需要时间思考。我的父母一直过着安稳的生活。我会赞美他们给予我的爱,而不是沉溺于他们的离去不能自拔。
Я чувствую себя... если и не хорошо, то уж точно намного лучше прежнего. Мне просто нужно было подумать. Мои родители прожили достойную жизнь. И лучше я возрадуюсь любви, которую они мне дарили, чем стану оплакивать их.
尚恩的尿布换好了,但他还是一直哭闹。我想他需要的是您很擅长的“父爱关怀”。
Я сменил Шону подгузник, но он не успокаивается. Кажется, он хочет побыть с папой, а в этом ему помочь можете только вы.
尚恩的尿布换好了,但他还是一直哭闹。我想他需要的是您很擅长的“母爱关怀”。
Я сменил Шону подгузник, но он не успокаивается. Кажется, он хочет побыть с мамой, а в этом ему помочь можете только вы.
我们需要他。
Он нам нужен.
他们需要什么?
Что они хотят?
他们需要武器。
Им нужно оружие.
谁知道前面还有什么在等着你和你的同伴?你的任务失败了。虚空越来越强大,回音之厅也是漆黑一片。你感觉需要一些爱,也许他们也有这种感觉?
Кто знает, что ждет вас впереди – вас и ваших товарищей? Ваше задание провалилось. Пустота набирает силу, и Чертоги Эха темны. Сейчас вам нужно немножко нежности. Может, им она тоже нужна?
联盟的新同胞需要你们的帮助,抵挡部落对他们深爱家园的入侵。从阿拉希高地往北进发,通过山中的矮人小径,沿着西北方的路前往鹰巢山。
Наши братья по оружию из Альянса взывают к вам о помощи, чтобы уберечь свою горячо любимую родину от посягательств Орды. Отправляйтесь на север с нагорья Арати и по горному перевалу дворфов проследуйте на дорогу, что ведет на северо-запад к Заоблачному пику.
他们比我们更需要。
Им это пригодится больше.
他们需要你干嘛?
Чего они от вас хотят?
他们不需要你吗?
А здесь ты разве не нужен?
喔,亲爱的,你听我说……你有这个想法,真的很勇敢,而且帮助别人当然也很好,但是我们需要你。
Солнышко, послушай... Ты очень смелая, и хорошо, что ты хочешь помогать людям, но ты нужна нам здесь.
我爱我的小伙子们,别想歪了。但我告诉他们,我需要五分钟来歇歇马,他们干了些什么呢?他们打了一个愚蠢的赌,然后就跑掉了!我就知道……这种事情总是有。
Ты не думай, я души не чаю в своих мальчиках. Но я же ЧЕТКО И ЯСНО СКАЗАЛА им, что мне нужно всего ПЯТЬ МИНУТ на то, чтобы почистить и напоить лошадей! И что? Они придумали какое-то дурацкое пари и умчались! И так происходит постоянно...
因为他们需要帮助。
Им это необходимо.
他们需要稳固的世界
Им нужна опора
他们需要休息一下。
Этому существу нужен отдых.
他们需要你的帮助!
Боюсь, без твоей помощи они долго не протянут!
但愿他们不需要了。
Надеюсь, это им не понадобится.
桂罗开这家孤儿院的原因是因为她老了,老得顽固不化。孩子们需要的是爱和安慰,我试着……
Грелод управляет приютом, потому что она так привыкла, потому что не умеет и не хочет жить иначе. А детям нужна любовь и забота. Я пытаюсь им это дать.
抱歉,亲爱的,但这再合理不过了。我们需要的是你的秘源,不过好消息是你会变成一具美丽的尸体...
Уж прости, дорогуша, но это чистая правда. Нам нужен твой Исток. Впрочем, есть и хорошие новости: из тебя выйдет милейший труп......
索琳觉得我们需要他。
Сорин считает, что нам нужна его помощь.
我们?是他们需要我们才对。
Нужны? Нам? Это они нуждались в нас. В нашей заботе.
是的,他们需要帮助。
Да, им нужна помощь.
他们恐怕需要我们的帮助。
Боюсь, им нужна наша помощь.
很好。我也不需要他们。
Вот и хорошо. Не нужны они мне.
需要和他们商量一下。
Для начала нужно спросить их самих.
我们不需要他们的帮忙。
Не нужна нам их помощь.
大法师伯塔鲁斯正准备去观看他最喜爱的战球比赛,不过他需要一些供旅途中享用的食物。
Верховный маг Пентарус любит смотреть битбол и сейчас собирается на матч, но ему нужно взять с собой что-нибудь перекусить.
那帮野蛮的畜生,他们人很多!他们会杀掉你的爱人,吃掉你的孩子!我们当然会进行抵抗,但是他们每根手指都力大如牛。要干掉十几个兽人,需要一整个全副武装的军团!
Все они - ублюдки и варвары! Они убьют твою жену и съедят детей! Да, мы воюем против них, но ведь каждый из них в сто раз сильнее быка. Чтобы справиться с одним, нужна целая армия!
看来他们很需要擦一擦了。
Может, и правда стоило бы почистить.
他们看起来比我们更需要。
Думаю, им это нужнее, чем нам.
пословный:
他们 | 需要 | 爱 | |
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) любить; любовь; любимый
2) нравиться; любить
3) любить; беречь
4) легко поддаваться (чему-либо)
|