以…为例
_
... как пример, ... в качестве примера, взять ... в пример
примеры:
以他为例
рассматривать его в качестве примера
试以此句为例
пока что возьмём (попробуем взять) в качестве примера эту фразу
可以举出…作为例子
в качестве примера можно привести что
类似的行为以前尚无先例。
Подобный поступок не имеет прецедентов в прошлом.
我做这种事几百次了。你以为你会是例外吗?
Я это уже сто раз проделывал. Думаешь, я с тобой не справлюсь?
我以为会有点实际的谢礼,例如哗啦啦的金币。
Должен сказать, я рассчитывал на более конкретную благодарность. Лучше всего золотую и звенящую.
他们可能不收新病人,但或许可以为了我们破例。
Не знаю, принимают ли они новых пациентов, но для нас могли бы и исключение сделать.
我已经下手过数百次了,你以为你会是例外吗?
На моем счету сотни трупов. Думаешь, ты от них чем-то отличаешься?
裂谷盆地盐构造形成演化及油气成藏——以苏丹红海裂谷盆地为例
Формирование и эволюция соляных структур в рифтовых бассейнах и формирование залежей нефти и газа – на примере Судано-Красноморского рифтового бассейна
以本书为例。我理解了全部内容,可是整本书狗屁不通。
Взять, например, эту книгу. Я понимаю в ней все, но ничто не имеет смысла.
娇惯族里的幼崽可不是我的风格,不过我倒是可以为你破个例。
Обычно я с молодняком не сюсюкаюсь, но для твоего сделаю исключение.
为什么脸要拉这么长?我以为随机谋杀在这里是例行公事。
И чего ты ноешь? Мне казалось, что убийства тут обычное дело.
库车前陆盆地前渊带层序地层分析——以白垩系卡普沙良群为例
Секвентный стратиграфический анализ передового прогиба форландовой впадины Кучэ - на примере группы Капушалян меловой системы
我通常不会很乐意为傻瓜受苦,但对于你,我想我可以例外。
Обычно я снисходительно отношусь к тупицам, но для вас, наверное, сделаю исключение.
构造特征对页岩气井产能的影响—以涪陵页岩气田焦石坝区块为例。
Влияние структурных характеристик на продуктивность скважин для добычи сланцевого газа (на примере блока Цзяошиба месторождения сланцевого газа Фулин).
可恶的暗精灵。我还以为你有告诉他们我的远大计划?例如解放全天霜?
Проклятье, опять эти темные эльфы. Нельзя им просто сказать, что меня сейчас заботят несколько более важные дела? Например, судьба всего Скайрима?
膏盐岩盖层封闭性动态演化特征与油气成藏——以库车前陆盆地冲断带为例
Особенности эволюции экранирующих свойств ангидрито-соляных покрышек и формирование залежей нефти и газа – на примере надвиговой зоны предгорной впадины Кучэ
你还可以为孩子们寻找、制作或者购买各式的礼物,例如玩具、服装以及甜点。
Вы можете отыскать, сделать самостоятельно или купить подарки для своих детей: игрушки, одежду и сладости.
设立登记根据所选企业类型的不同所需填写的内容也不一样,下面以公司为例来介绍设立登记流程
Содержание, необходимое для регистрации для создания предприятия, которое необходимо заполнить, также отличается в зависимости от выбранного типа предприятия. Ниже в качестве примера приводится компания для ознакомления с процессом создания предприятия:гистрация для создания предприятия
去庞塔尔河上的桥旁找我的摊子吧。我的商品大部分都是卖给军队的…但我可以为你破个例!
Ищите мою лавочку у моста через Понтар. Вообще-то у меня товар только для войска, но для вас я сделаю исключение!
每收集一期《爱与生活》,都可以为您的同伴提供一种加成,例如增加伤害或生命值提升等。
Каждый найденный вами выпуск журнала "Жить и любить" дает уникальное преимущество вашему спутнику например, увеличивает его здоровье или наносимый им урон.
是啊,举例来说,一些褐旗营留下的东西。一件我真正引以为傲的羊毛外套。它绝对是独一无二的。
Вот, к примеру, вещи Бурой Хоругви. Шерстяной плащ - вообще отдельный разговор. Считай, уникальная вещь.
我不是很清楚。不过秘源之王以前就是这么干的。先亲近你,再毁了你。我以前真傻,竟然以为自己会是例外。
Да я толком и не знаю. С королем Истока всегда так. Сперва он делал тебя своим другом, потом убивал. Дурак я был, когда ждал чего-то другого.
(旧)
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож закричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож закричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
борода с помело а брюхо голо
以目前在英格兰超级联赛中积分领先的阿森纳队为例,它的11名首发球员中几乎没有一名来自英国。
Арсенал, который в настоящее время занимает первое место в английской Премьер Лиге, обычно начинает матчи с 11 игроками ни один из которых не является британцем.
教育公平首先是入口公平。以大学为例,2013年5月15日召开的国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例。
Равенство образования- это прежде всего равенство при поступлении. Например, в университете, 15 мая 2013 года на созванном пленуме Госсовета КНР было решено постепенно повысить процент сельских студентов в вузах.
我确实希望他们在下个版本中修改这点。但目前来说,最新范例中我构建的高阶精灵很是让我引以为豪。
Я очень надеюсь, что это исправят в следующей редакции. Но в данный момент я более чем доволен высшим фэльвом, которого создал для последней кампании.
以法杖为例。我最后一次听说它的下落是这样的:载有它的那艘船被遗弃了,任由它腐烂在这里北面长矛岛的海岸边。
Возьмем, к примеру, этот посох. Перевозивший его корабль наткнулся на скалы и теперь гниет на побережье Острова Копий, к северу отсюда.
[直义] 喝是可以喝, 可不要喝糊涂了.
[例句] По мне уж лучше пей, да дело разумей. 可是我以为, 喝酒倒是没有什么关系, 只要能把事情办好.
[出处] 源自俄国作家克雷洛夫的的寓言<歌唱家们>.
[例句] По мне уж лучше пей, да дело разумей. 可是我以为, 喝酒倒是没有什么关系, 只要能把事情办好.
[出处] 源自俄国作家克雷洛夫的的寓言<歌唱家们>.
пей да дело разумей
пословный:
以 | … | 为例 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
см. 为例子
к примеру; (брать) в качестве примера
|