以众克寡
_
用众多的军队战胜少数的兵马。 三国演义·第二十二回: “明公以众克寡, 以强攻弱, 讨汉贼以扶王室。 ”
yǐ zhòng kè guǎ
用众多的军队战胜少数的兵马。
三国演义.第二十二回:「明公以众克寡,以强攻弱,讨汉贼以扶王室。」
пословный:
以 | 众 | 克 | 寡 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
тк. в соч.;
1) толпа; масса
2) множество; все
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
I сущ.
вдова; бобыль; одинокий; вдовство
II прил. /наречие
1) малочисленный; одинокий; мало, недостаточно; редко, немного 2) недостойный; унич. мой, наш (князь о себе; также посол при чужом дворе о своём князе)
III гл.
1) уменьшать, умалять, принижать; сокращать
2) учитывать, принимать во внимание; внимательно относиться
3) овдоветь, стать вдовой (вдовцом)
|