以寡击众
_
yǐ guǎ jí zhòng
以少数薄弱的力量攻击众多强盛的对手。
如:「我空军飞行员训练精良,常以寡击众,逼退敌人。」
yǐ guǎ jí zhòng
以少数薄弱的力量攻击众多强盛的对手。
如:「我空军飞行员训练精良,常以寡击众,逼退敌人。」
пословный:
以 | 寡 | 击 | 众 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
I сущ.
вдова; бобыль; одинокий; вдовство
II прил. /наречие
1) малочисленный; одинокий; мало, недостаточно; редко, немного 2) недостойный; унич. мой, наш (князь о себе; также посол при чужом дворе о своём князе)
III гл.
1) уменьшать, умалять, принижать; сокращать
2) учитывать, принимать во внимание; внимательно относиться
3) овдоветь, стать вдовой (вдовцом)
|
I гл.
1) бить, ударять
2) нападать, атаковать
3) бить (ударять) в... (по...), стучать в...; играть в... (на...)
4) убивать 5) сталкиваться, задевать друг друга
II сущ.
1) * шаман, колдун
2) * барабан
3) * лезвие (напр. алебарды)
|
тк. в соч.;
1) толпа; масса
2) множество; все
|