以假为真
_
把虚假的事物当做真实的。 红楼梦·第十二回: “只听镜内哭道: “谁叫你们瞧正面了! 你们自己以假为真, 何苦来烧我? ””
yǐ jiǎ wéi zhēn
把虚假的事物当做真实的。
红楼梦.第十二回:「只听镜内哭道:『谁叫你们瞧正面了!你们自己以假为真,何苦来烧我?』」
примеры:
当真; 认以为真
принимать что-либо всерьёз
对…信以为真
принять за чистую монету; принять за чистые деньги
把…信以为真
принимать на веру; принять на веру
信以为真; 把…当作真
принять что за чистую монету
他把我唬住了, 我真以为他会呢
он мне втёр очки (заморочил голову), и я действительно поверил, что он умеет
你当真以为在虚张声势吗?
Ты правда думаешь, что мы просто языком болтаем?
你不会当真以为你跑得掉吧?
Ты всерьез думаешь убежать от меня?
这些小丑真以为能阻止我们?
Эти клоуны надеются нас остановить?
你真以为自己算是恶魔猎手了?
Ты что, считаешь себя «охотником на демонов»?
你当真以为我们是在虚张声势吗?
Ты правда думаешь, что мы просто языком болтаем?
拜托,你当真以为自己赢得了我?
Ты и правда думаешь, что можешь одолеть меня?
пословный:
以 | 假 | 为真 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо-
2) воспользоваться; заимствовать
3) тк. в соч. если бы; предположим, что
II [jià]отпуск; каникулы
|