以我之见
yǐ wǒ zhī jiàn
по моему мнению
примеры:
晋侯以我丧故, 未之见也
цзиньский князь его не принял, поскольку у нас был траур
以我的一孔之见,他的小说不会走红。
According to my limited view, his novel will not become a best seller.
哈提的灵魂仍然和泰坦之击的核心相连,所以我需要你的帮助,请马上到风暴峭壁的图书馆来见我!
Дух Хати по-прежнему связан с сущностью артефакта. А это значит, что мне понадобится твоя помощь. Немедленно отправляйся в мою библиотеку на Грозовой гряде!
这是你的决定。不管怎样我收了你的钱了,所以我建议,在我决定我们觉得永不相见之前,最好先让你花的钱物有所值。我相信你懂我的意思。
Тебе решать. Деньги-то уже у меня, так что советую получить оплаченное, прежде чем я решу, что мы с тобой никогда не встречались. Понимаешь, к чему я клоню?
пословный:
以 | 我 | 之 | 见 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|