企业主
qǐyèzhǔ
см. 业主
ссылается на:
业主yèzhǔ
1) владелец, собственник (недвижимости, предприятия, бизнеса)
2) работодатель, наниматель, заказчик
владелец предприятия
qǐ yè zhǔ
owner of enterpriseчастотность: #19314
в русских словах:
автопромышленник
汽车企业主
адвокат, ведущий дела корпораций
集团公司律师, 企业主律师
горнозаводчик
〔阳〕矿业资本家, 采矿企业主.
нэпман
〔阳〕(苏联)新经济政策时期的企业主 (或商人); ‖ нэпманша〔阴〕〈口〉.
предприниматель
1) 企业主 qǐyèzhǔ, 企业家 qǐyèjiā
промышленник
企业主 qǐyèzhǔ, 企业家 qǐyèjiā
работодатель
雇主 gùzhǔ; (предприниматель) 企业主 qǐyèzhǔ
РСПП
(Российский союз промышленников и предпринимателей) 俄罗斯企业主及企业家联合会
частнопедпринимательский
私营企业主的
частнопредпринимательский
私营企业者的, 私营企业主的, 私营企业家的
примеры:
Союз промышленников и предпринимателей (работодателей) Мурманской области 摩尔曼斯克州工业家企业主(雇主)联合会
СПП МО
координационный совет объединений работодателей промышленников и предпринимателй Северо-Западного федерального округа 西北联邦区企业主雇主和企业主联合会协调理事会
КС ОРПП СЗФО
但是你不觉得企业主对港口拥有某种权利吗?港口不是因为他们的规划才得以出现的吗?
Но тебе не кажется, что у владельцев порта есть на него право? Это ведь они обеспечили его существование.
你想,企业主们已经通过港口获得了巨大的利益,这一点毋庸置疑,他们已经得到太多了。
Видишь ли, порт и так приносит владельцам огромную прибыль. С этим никто не спорит. Они очень много получают.
我猜有点像当村长之类的吧。他会监督这个港口的作业,跟企业主或其他相关方达成协议,照顾自己的手下。
Это что-то вроде деревенского старосты. Он руководит всеми портовыми делами, договаривается с владельцами и прочими заинтересованными лицами. Присматривает за своими.
主导的企业
головное предприятие
企业自主权
the decision-making power of the enterprise
业主控制的企业
owner-controlled firms
资本主义自由企业制
the free enterprise capitalist system
国内各主要钢铁企业
все основные отечественные сталелитейные предприятия
企业兴衰主要在经营管理。
The uprising or downfalling of an enterprise lies in its management or administration.
给国营企业以更大的自主权
give state-owned enterprises a big say in management
国家股份社会主义企业(公司)
Государственный предприятие; Государственное акционерное социалистическое предприятие
民主与政治、经济、企业治理宣言
Декларация о демократии, политическом, экономическом и корпоративном управлении
所需资金主要取给于企业内部的积累。
The funds needed will mainly be drawn from accumulation within the enterprise.
在资本主义社会,大企业总是千方百计地排挤小企业。
В капиталистическом обществе большие предприятия всегда всячески стараются оттеснить мелкие.
我们向外筹措资金的渠道主要有合资企业、补偿贸易和银行贷款等。
The source of our outside financing is joint venture, compensation trade and bank loan, etc.
“万主之主,”她祈祷着,“保护我和我诚信的企业,不受潜伏在窗帘之后的诅咒侵袭…”
О Покровитель, — молится она. — Убереги меня и мое добропорядочное предприятие от проклятия, что таится за завесой...
而且,除了石油和电气动力部门,伊拉克的国营企业从来都不是主要的就业单位。
Более того, если исключить нефтяную промышленность и электроэнергетику, государственные предприятия в Ираке никогда не были основными работодателями.
пословный:
企业 | 业主 | ||
предприятие, корпорация
|
1) владелец, собственник (недвижимости, предприятия, бизнеса)
2) работодатель, наниматель, заказчик
|