伊伯拉罕·萨米的第三张地图
_
Третья карта Ибрагима Сави
пословный:
伊 | 伯 | 拉 | 罕 |
он; она; его; её
|
I сущ.
1) bó дядя (старший брат отца); дядюшка; господин (обращение к старшему сверстнику отца, старшему брату мужа, к мужу)
2) bó старший из братьев 3) bǎi, см. 大伯子
4) bó граф
II числ. bǎi
сто (прописью)
III собств. bó
1) Бо (фамилия)
2) миф., рит. Бо (обожествлённый предок лошади, божество охоты)
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
I прил./наречие
редкий; незаурядный; необычный; редкостный, ценный; редко, мало
II сущ.
1)* знамя, стяг 2)* сачок для ловли птиц
III собств.
1) ист. хань (племя на северо-западе Китая)
2) Хань (фамилия)
|
· | 萨米 | 的 | 第三 |
третий (по порядку); в-третьих
|
三张 | 地图 | ||
1) 指汉末五斗米道的三个首领张陵、张衡、张鲁。三人之名见《三国志‧魏志‧张鲁传》。或谓指张陵、张鲁、张角。
2) 西晋文学家张载与弟张协、张亢的合称。
3) 唐之张稚珪、张九龄、张休先后出任洪州(今江西南昌)太守,有德政,州人称为三张。
|
карта (географическая)
|