体质
tǐzhì

1) организм, тело, конституция
体质上缺点 физический (телесный) недостаток
2) субстанция, сущность; природа, характер, натура
3) соматоплазма, сома; соматический
tǐzhì
комплекция, телосложение, конструкцияТелосложение
Телосложение
конституция; телосложение
габитус; телосложение; сложение
здоровье; организм
габитус, тело сложение; конституция, телосложение
tǐzhì
конституция, телосложениеtǐzhì
人体的健康水平和对外界的适应能力:发展体育运动,增强人民体质│各人的体质不同,对疾病的抵抗力也不同。tǐzhì
[physique; constitution] 人体健康状况和对外界的适应能力
虚弱的体质迫使他到南方去居住
tǐ zhí
1) 身体。
晋书.卷三十七.宗室传.高密文献王泰传:「保体质丰伟,尝自称重八百斤,喜睡。」
2) 身体的健康水准和抵抗疾病的适应能力。
三国志.卷六十一.吴书.陆凯传:「体质方刚,器干强固。」
tǐ zhì
constitutiontǐ zhì
physique; constitution; body constitution; somatoplasm; crasis; schesis; soma temperament; habit; trophoplasm; trophoplast; status:
增强体质 improve the physique
他的体质很好。 He has good physique.
tǐzhì
1) physique; constitution
2) temperament; character
constitution; status; somatic substances; soma
1) 体与质;形体与质地。
2) 身体素质。
3) 指形体。
4) 指本质;气质。
частотность: #7523
в русских словах:
комплекция
体格 tǐgé, 体质 tǐzhì
конституция
2) (строение организма) 体质 tǐzhì; (структура) 构造 gòuzào
организм
2) (человека) 体质 tǐzhì, 身体 shēntǐ
сома
体质
примеры:
体质上缺点
физический (телесный) недостаток
身体强壮了; 体质增强了
здоровье укрепилось
感应耦合等离子体质谱法
индуктивно связанная плазма - спектрометрия массы
感应偶合等离子体质谱仪
масс-спектрометр индуктивнро связянной плазмы
2号学校的学生体质比3号学校更好。
Уровень физического развития учащихся школы №2 выше, чем школы №3.
他的体质很好。
He has good physique.
这女孩纤弱的体质一直使她的父母感到忧虑。
Хрупкое телосложение девочки всегда беспокоило ее родителей.
体育锻炼有助于增强体质。
Exercise is conducive to good health.
增强人民体质
укреплять здоровье народа, укрепление здоровья населения, улучшать состояние здоровья населения
体质孱弱
a weak constitution
你的体质太弱了。
Your constitution is too weak.
青少年应该增强体质。
Teenagers should strengthen their physical constitution.
增加人民体质
улучшать состояние здоровья населения, укреплять здоровье населения
人格的体质说
constitutional theory of personality; morphological theory of personality
体质里的叶绿素
chlorophyll in the plastics
字体质量差的印件
near print
胸腺体质的
thymotropic
母体质量峰, 母峰, 参考谱线
линия масс-спектра, отвечающая недиссоциированным молекулам; исходная линия
单位气体质量热函(焓
теплосадержание единицы массы газа энтальпия
这柄剑材质上等,锻造工艺精湛,整体质量经过平衡,非常适合战斗法师使用。剑柄上镶嵌着肯瑞托议会的徽章,还刻着“达斯利克”的名字。
Этот меч великолепен даже для боевого мага: он искусно откован и идеально сбалансирован. На оголовье меча выгравированы печать Кирин-Тора и имя "Датрик".
我这里提供无数服务。开盘投注、体质增强……只要客户乐意付款,这里什么服务都有。
Бизнес идет полным ходом. Я принимаю ставки, продаю бойцам разные средства... могу предложить все, на что готов потратиться покупатель.
「纯阳之体」常常导致热血太盛,没少害我出糗。我不食辛辣高温、出门撑伞、回避激荡的音律,就是为了克制它。唉…什么时候这体质才能不妨碍我呢?
Избыток энергии Ян приводит к излишней вспыльчивости, из-за которой я не раз попадал в постыдные ситуации. Поэтому я не могу есть горячее и острое, всегда ношу с собой зонт и не слушаю зажигательную музыку. Эх... Когда же мне удастся избавиться от этого состояния?
欸嘿嘿…你可能不知道,我有一种特别特别倒霉的体质…
Эх-хе-хе... Ты, наверное, не знаешь, но я приношу одни неудачи...
没关系的,我常年和自己的体质对抗,已经习惯了。
Пустяки. Я уже привык из года в год держать эту особенность моего организма в строгой дисциплине.
不管做什么,我果然还是甩不开这样倒霉的体质,唉…
Что бы я ни делал, я никак не могу избавиться от невезения...
那个,罗伊斯,我还是要对你说声对不起,因为我的体质给你添了那么多麻烦…
Эм... Ройс, я хотел бы извиниться за все те неприятности, которые я тебе доставил...
成功地将不幸体质短暂隔绝,只是代价…
Последствия неудачного эксперимента исправлены, но какой ценой...
嗯,这种体质千年难得一遇,虽然对方士来说,它是特别强大的武器,光是靠体质就可以吓跑妖邪。
Да. Такое врождённое состояние встречается крайне редко и в руках экзорциста становится мощным оружием. Одного его достаточно, чтобы распугивать нечисть.
冰棍对我来说很重要,接下来可能还要和「妖邪」战斗,如果没有了冰棍,我的体质很可能会失控…
Оно мне очень нужно. Если мы столкнёмся со злым духом, а мороженого на палочке не будет, я могу утратить контроль над своей энергией...
除了修炼,我还要时刻注意我的情绪波动,避免体质失控。
Помимо этого мне постоянно приходится следить за эмоциями, чтобы не утратить над собой контроль.
这种热血过盛的体质,一般被人称为「纯阳之体」。
Такая излишняя вспыльчивость называется «избытком энергии Ян».
这个体质可以吓跑一切周围的妖邪,但也让我的情绪很容易失控。
Это позволяет мне изгонять злых духов, но также делает мои эмоции едва управляемыми.
可能你觉得拥有这种体质是好事,可是如果只依靠体质,那我潜心修炼的方术就失去了意义。
Такое состояние может казаться преимуществом. Но если всегда рассчитывать лишь на него, то мои упражнения в колдовстве потеряют всякий смысл.
纯阳正气,阴阳合一?啧啧,嘶…没想到世上真有这种体质的人。
Позитивные энергии и баланс между Инь и Ян... Кто мог подумать, что такие люди существуют в этом мире.
听说,冰元素对目标没什么效果。这种体质,大概很适合去雪山探险吧?
Крио не наносит никакого урона нашей цели. Наверное, они неплохо себя чувствуют высоко в горах.
后来发生了很多事情,但大抵都是围绕我的不幸体质而发生的。
Случалось многое, но распался отряд из-за моего невезения.
平时我就很注意不让我的体质暴走,正常情况还好,可一旦受到外部的刺激…
Мне постоянно приходится следить за своим внутренним состоянием. Обычно всё в порядке, если не вмешиваются внешние раздражители...
啊…不过,我倒霉的体质还在…
Ты только не забывай... я приношу неудачу...
没事,不用担心我,从小体质如此。
Ничего, не переживай. Я такой от рождения.
你和重云顺利进入了试胆大会的会场,然而妖邪的踪迹找到一半,重云突然觉得体内阳气躁动,不得不停下来休息。为了让重云的体质不要失控,你急忙去寻找能够压制阳气的东西…
Вы с Чун Юнем проходите Испытание смелости и на полпути получаете подсказки у злого духа. Чун Юнь внезапно испытывает прилив нестабильной энергии Ян и должен отдохнуть. Чтобы Чун Юнь не потерял контроль, вы ищете что-то, что может помочь подавить его нестабильную энергию Ян...
啊…可是确实是因为我的体质的缘故…
Хм... Но это всё случилось из-за моего невезения...
首席炼金术士大人?唔…我这种一直调出好酒的体质,他会知道破解的方法么?
Гений алхимик? Хм... Интересно, сможет ли он мне помочь сделать напиток, который никому не понравится?
其实,你有所不知,我拥有名为「纯阳之体」的稀少体质。
Видишь ли, моё тело переполняет чистая энергия Ян.
咳咳…啊哈哈…离「小王子」这么近的话,我对猫过敏的体质果然又…
∗кхе-кхе∗ Прошу прощения... Аллергия на кошек даёт о себе знать.
而迪奥娜至今也没能意识到,自己麻烦的体质与曾经的「那场梦」有什么牵连。
Но Диона до сих пор не осознала, что беспокоящий её навык связан именно с той «детской фантазией».
哪怕受到体质干扰,重云也从未有过放弃的念头。
Он и не думал сдаваться, даже если ему препятствовало собственное тело.
时至今日,迪奥娜仍在与「百分百调出好喝的酒」的体质斗争着。而不服输的她,也还没放弃找到真正难喝配方的愿望。
Диона и поныне всеми силами борется со своим умением всегда делать идеальные коктейли. Она никак не может принять себя и бросить попытки найти тот самый действительно мерзкий рецепт.
这是一种「受祝福的体质」,而这种体质给迪奥娜造成了很大的困扰。
Это - её благословение, но именно оно мучит Диону сильнее всего.
因此,他苦心研习方术与武技,四处寻访传闻中妖邪出没之地,以证明自己驱邪的本事与特殊体质无关。
Поэтому всю свою жизнь Чун Юнь посвятил изучению техник экзорцизма и боевых навыков, а также занимается посещением мест, в которых, по слухам, водятся злые духи, чтобы доказать, что он может с ними бороться и без своего особого дара.
但…这体质究竟要到什么时候,才能不妨碍重云的自我证明之路呢?
И всё же, когда его дар перестанет быть камнем преткновения на его пути к самореализации?..
心脏已吞食,同时提升了狼化体质的天赋进展
Сердце поглощено, вы на шаг ближе к обретению новой способности вервольфа.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
体质上的
体质不育性
体质不调
体质人类学
体质健全
体质健康
体质健康训练
体质减益药剂
体质分析
体质医学
体质发生
体质变异
体质圣典
体质圣契
体质型
体质型异常
体质型心绞痛状态
体质型肥胖症
体质基因
体质大师的灵魂
体质学
体质学说
体质弱
体质强化
体质形
体质形体质类型
体质形成
体质心理学
体质性低血压
体质性侏儒症
体质性免疫
体质性卑劣
体质性原因
体质性反应
体质性地
体质性婴儿全骨髓病
体质性差异
体质性异常
体质性性早熟
体质性慢性低钙血症
体质性抑郁
体质性染色体异常
体质性特质
体质性疲劳
体质性疾病
体质性的
体质性精神变态
体质性精神病
体质性精神病态
体质性肝功能不良
体质性肝机能不良
体质性肥胖
体质性血小板病
体质性血小板紊乱
体质性血栓病
体质性贫血综合征
体质性青春发育延迟
体质性青春延迟
体质性青春期延迟
体质性高身材
体质性高身材儿童
体质性黄疸
体质恶化
体质抗原
体质抗原, 菌体抗原
体质抗旱性
体质指数
体质改善方法
体质普查测验
体质标准
体质植物
体质正常
体质测定
体质测量
体质测验
体质特征
体质特点
体质理论
体质病
体质监测
体质盘壁
体质等级表
体质类型
体质类型学
体质纤弱
体质细胞
体质良好
体质衰弱学
体质触碰
体质训练
体质论
体质诊断
体质适应能力检查
体质附魔
体质降低
体质颜料