何足为怪
_
There is nothing to be surprised at.
совершенно не стоит удивляться
Why wonder at ...; no wonder that ...
hézúwéiguài
There is nothing to be surprised at.примеры:
孩子们喜欢去农场玩是不足为怪的。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
没有奥斯汀感觉怪怪的,我不明白他为何要走。
Непривычно как-то без Остина. Я не знаю, почему его нет.
虽然我不知道为何怪物不攻击他,但某个供应福利社货品的渔夫说某些怪物讨厌鱼油的味道。而亚鸿就是用鱼油在做蜡烛。
Я понятия не имею, почему бестии его не трогают. Только вот один рыбак, у которого я провиант беру, говорил, что некоторые чудища терпеть не могут запаха рыбьего жира, а Ягон делает из него свечки...
пословный:
何足 | 为 | 怪 | |
разве стоит?; совершенно не стоит
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|