作伪证人
zuòwěizhèngrén
лжесвидетель
примеры:
传…去作证人
вызвать кого в качестве свидетеля; вызвать в качестве свидетеля
传...去作证人
вызвать кого-либо в качестве свидетеля
为某人作证
testify on behalf of sb.
传证人出庭作证
затребовать свидетелей в суд
邀请…来作证人
призвать в свидетели (кого)
证人的作证资格
competence of witness
与此同时法官同感地认为作证人供词有作证的独特性,提出可以宣读的结论
одновременно с этим судья также считает, что показания свидетелей носят исключительный доказательный характер, и пришел к выводу о возможности их оглашения
辩护人:请将听证会到此缓期,以解除案中矛盾有必要传其他没到案的作证人
защитник: ходатайствую о остановке слушания и его перенесении, так как для устранения противоречий необходимо вызвать других свидетелей, не явившихся в суд
证人到场作证后,依法得请求法定之日费及旅费,但刑事案件被拘提或无正当理由,拒绝具结或证言者,不在此限
свидетель, после прибытия к месту дачи показаний, в соответствии с законодательством вправе требовать оплаты суточных и дорожных расходов, что не относится к свидетелям, прибывшим к месту дачи показаний посредством привода, либо отказывающимся давать показания без уважительной причины
пословный:
作伪证 | 伪证人 | ||
ложное показание под присягой; лжесвидетельство; давать заведомо ложные показания; давать ложное показание под присягой; лжесвидетельствовать
|