作起战斗
zuòqǐ zhàndòu
завязывать бой
ссылки с:
做起战斗примеры:
战斗的号角已经吹响,所有勇士都应拿起武器,准备与天灾军团殊死作战!城中传言四起,东部王国的废墟中滋生出了新的威胁!它们已经在幽暗城东面的瘟疫之地大量集结,部落的安全岌岌可危!
Все, кто способен носить оружие, должны выступить в поход против Плети! Из руин Восточных королевств поднимается новая угроза! Ваш путь лежит на восток от Подгорода, в северные пределы земель, ныне известных как Чумные земли.
在锦标赛上,你可以和你的战友们一起练习技术,但是时刻都不要忘记,我们真正的敌人——天灾军团绝不会坐等灭亡。虽然你已经学会了骑乘作战的要领,也不要把这么多年来积累的战斗技巧都给抛到脑后去。我们需要你用实际行动证明,你可以充满荣誉与勇气地面对天灾军团,这样你才有资格参加我们的锦标赛。
Турнир – это возможность похвалиться своей силой перед другими героями, но стоит помнить и о том, что главный враг – Плеть – не дремлет. Ты оттачиваешь мастерство в поединках с товарищами, но тебе столь же необходимо совершенствоваться в битвах с неприятелем. Продемонстрируй свою отвагу, сразившись с Плетью – и ты заслужишь право участвовать в турнире.
这两人形影不离,战斗起来合作无间,可算是个不小的威胁。深入暗影堡,杀掉她们。
Моора и Салия никогда не расстаются, поэтому поодиночке с ними не справиться, что делает твою задачу гораздо сложнее. Продвигайся дальше в Оплот Теней и убей их.
<你的利爪雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш острокогтя готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的雪羽雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш снегоспина готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的血眼雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш кровогляда готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的恐嘴雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш злобоклюва готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
多亏你的帮助,以及我们这支新军的努力,堕夜精灵终于做好战斗准备了。
而且,我们还成功疏散了从这里到阿斯塔瓦港的几乎全部市民。我起草了一个作战计划,让我们的联军穿过城区,占领港口。
请你把计划交给温蕾萨、泰兰德和莉亚德琳,好吗?
而且,我们还成功疏散了从这里到阿斯塔瓦港的几乎全部市民。我起草了一个作战计划,让我们的联军穿过城区,占领港口。
请你把计划交给温蕾萨、泰兰德和莉亚德琳,好吗?
Благодаря твоим усилиям и нашей новой армии ночнорожденные готовы к битве.
Более того, нам удалось эвакуировать почти всех мирных жителей отсюда и до гавани Астравар.
Я составила планы перемещения через город и захвата гавани.
Ты <мог/могла> бы отнести эти планы Верисе, Тиранде и Лиадрин?
Более того, нам удалось эвакуировать почти всех мирных жителей отсюда и до гавани Астравар.
Я составила планы перемещения через город и захвата гавани.
Ты <мог/могла> бы отнести эти планы Верисе, Тиранде и Лиадрин?
我们还和他一起并肩作战,是一场很艰苦的战斗呢!
Мы сражались с ним бок о бок. Это была тяжёлая схватка.
唤醒一具死尸为你永久战斗。只对人类死尸起作用。
Оживляет труп, который будет сражаться на вашей стороне. Действует бессрочно. Применимо только к людям.
永久复活一个死尸为你战斗。只对人类死尸起作用。
Оживляет труп, который будет сражаться на вашей стороне. Действует бессрочно. Применимо только к людям.
发起战斗
завязать бой
挑起战斗:邪能光束
Сражаться на своих условиях: Луч Скверны
下场战斗跟我并肩作战吧。
Помоги мне в следующей схватке.
作战起飞
боевой вылет
挑起战斗:下水道出口传送
Сражаться на своих условиях: телепорт выхода из стоков
准备战斗起飞状态(机组人员乘上飞机), 一等战备状态
состояние готовности к боевому вылету экипаж находится в самолёте
发扬勇敢战斗, 不怕牺牲, 不怕疲劳和连续作战的作风
развивать такой стиль, как боевая отвага, самоотверженность и неутомимость в бою, способность вести
确,确实…如果刚才能和前辈你一起战斗的话…
Действительно... Если бы я сражалась сейчас вместе с тобой...
能和各位一起战斗,我感到很荣幸。谢谢你们。
Очень приятно было с вами сыграть. Спасибо!
要不我们试试一起作战吧?
Пойдем-ка порепетируем будущий бой.
只要你一抵达,我就会加入战斗,与你并肩作战。
Я помогу тебе сражаться, когда будешь на месте.
在捕兽夹附近战斗可以让你在近距离作战时获得优势。
Сражаясь в ближнем бою, постарайтесь заманить противника в свой «Капкан». Это даст вам преимущество.
为何我们一定得要跟矮人一起作战?
С какой стати мы должны объединяться с краснолюдами?
如果我们还能幸存,今后就一起战斗吧。为了部落!
Если выживем, предлагаю дальше сражаться вместе. За Орду!
我会让你看看我的力量,唤醒者。跟我并肩作战,看看我是怎么战斗的吧。
Узри мою мощь, Пробудитель! Давай сразимся с ними!
把他找出来,无畏地跟他战斗。我保证你不会单枪匹马地作战。
Отыщи фараона и сразись с ним. Пусть в твоей душе не будет места страху, ибо когда придет время решающей схватки с могучим врагом, я позабочусь о том, чтобы ты <противостоял/противостояла> ему не в одиночку.
但要论起战斗,就只能拜托你这位经验丰富的旅行者了。
Вот только бой совсем не по моей части. Это удел опытных искателей приключений вроде тебя.
和我一起战斗吧,<class>,一起让敌人的鲜血洒满大地。
Пойдем, <класс>. Пустим кровь врагам.
现在我准备好为保护我们的东西作战了,但我的装备不太适合战斗。
Морально я готова сражаться за наши пожитки, но, честно говоря, мне немного не хватает снаряжения.
这是我们期盼已久的战斗,$p。我会毫不犹豫地与你并肩作战。
Эта битва назревала уже давно, $p. Я без колебаний поддержу тебя.
我听说你很擅长战斗。我也是生死线上的行家,很荣幸能与你并肩作战。
До меня дошли слухи о твоем мастерстве. Я тоже не из новичков в искусстве смерти и сочту за честь сражаться рядом с тобой.
首先,你可以跟我们一起战斗。观察我们如何利用恶魔的力量进行反制。
Для начала тебе лучше всего понаблюдать за нами в деле. Сражайся с демонами вместе с нами и смотри, как мы используем их же силу против них самих.
恶魔猎手们或许无法停止战斗,所以你只能在他们作战的同时进行附魔。
Мои охотники вряд ли будут прерывать бой, чтобы позволить тебе применить к ним чары, так что тебе придется делать это прямо на ходу.
迈德那,你能不能用法术协助我们作战?帝国一定会派战斗法师来对付我们。
Мадена, ты нам поможешь магией в войне? Империя точно приведет своих боевых магов.
пословный:
作 | 起 | 战斗 | |
1) вставать; подниматься; трогаться (с места)
2) происходить; возникать; появляться
3) строить; воздвигать
4) разрабатывать; составлять
5) вытаскивать; поднимать (напр., якорь) 6) получать; приобретать
7) давать (имя)
8) сч. сл. для судебных дел
9) сч. сл. группа; партия (напр., товара)
10) начиная с; с
11) глагольный суффикс, указывающий на
а) движение снизу вверх
б) на начало действия
12) после глагола в сочетании с 得 указывает на возможность, а в сочетании с 不 на невозможность действия
|
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|
похожие:
做起战斗
战斗合作
作战起飞
战斗起飞
战斗部起爆
战斗功率起飞
战斗航路起点
战斗激烈起来
战斗装药起爆
战斗航迹起点
炮兵战斗动作
战斗工作状态
作战战斗文书
作战战斗实施
战斗政治工作
作战战斗文件
战斗堡垒作用
战斗行动作战
战斗部起爆系统
战斗部起爆时间
战斗部杀伤作用
垂直起降战斗机
短距离起落战斗机
战斗载荷作战负荷
战斗状态起飞性能
拂晓战斗激烈起来
战斗机作战模拟器
炮兵战斗动作计划
战斗工作十分艰苦
战斗工作状态功率
考察战斗操作演示
发挥民兵的战斗作用
发动机战斗工作状态
和“安度因”一起战斗
作战指挥, 战斗指挥
狂怒角斗士的作战法杖
腐化角斗士的作战法杖
憎恨角斗士的作战法杖
野蛮角斗士的作战法杖
复仇角斗士的作战法杖
无情角斗士的作战法杖
作战距离战斗使用距离
暴怒角斗士的作战法杖
起飞降落程序作战活动
致命角斗士的作战法杖
凶残角斗士的作战法杖
自动化作战起飞保障系统
将油门推到战斗工作状态
专横角斗士的板鳞甲作战胸铠
残虐角斗士的板鳞甲作战胸铠
暴烈角斗士的板鳞甲作战胸铠
凶猛角斗士的板鳞甲作战胸铠
恶魔角斗士的板鳞甲作战胸铠
作战飞行小时, 战斗飞行小时
作战生命力战斗生命力, 耐攻击力
非作战飞行小时, 非战斗飞行小时
航空兵防御性战斗行动, 航空兵防空作战