你会后悔
_
Ты об этом пожалеешь
примеры:
倘若错过这个机会,你会后悔的。
You will regret it if you miss this chance.
但是…别靠近我,别妨碍我。否则,你会后悔的。
Но не приближайся ко мне и не мешай мне. А то пожалеешь.
你会后悔的!
Ты об этом пожалеешь!
你会后悔找上我!
Ты пожалеешь о своей дерзости!
你会后悔的,没用的饭桶。
Ты пожалеешь об этом, глупый переросток.
但我先警告你:别玩花样,你会后悔的。
Но предупреждаю, только попробуй что-нибудь выкинуть, ты сильно пожалеешь.
他的野心会合理化任何行为。要是对他完全信任,你会后悔的,我向你保证。
Такая цель оправдывает любые средства. Доверься ему, и ты об этом горько пожалеешь.
离小屋远点,否则你会后悔的。
Держись подальше от этой хижины, не то пожалеешь.
你居然敢对我挥动武器!你会后悔的!
Ты смеешь поднять на меня оружие? Ты пожалеешь!
要是你对我和我的财产图谋不轨,你会后悔的。
Если решишь напасть на меня или на моих людей, ты об этом пожалеешь.
别说些将来你会后悔的话。
Не говори такого, о чем потом пожалеешь.
别想拿走我身边的扁钻,否则你会后悔的。
Схватишься за заточку рядом со мной - пожалеем оба.
要是你对我或我的财产图谋不轨,你会后悔的。
Если решишь напасть на меня или на моих людей, ты об этом пожалеешь.
不要惹我,不然你会后悔!
Отвали, а то зубы с пола собирать будешь!
你会后悔出生在这个世界的。
Ты пожалеешь о том дне, когда родился.
你会后悔的!你会后悔的!
Вы об этом пожалеете! Вы все об этом пожалеете!
快走,不然你会后悔的!
Вон, или вы сильно об этом пожалеете!
你会后悔的。杀了他们!
Ты об этом пожалеешь, легавый. Убить их!
哈哈,你不把我们当回事,是吧?不过你迟早会的——而且那一天到来的时候,你会后悔的。
Ха! Ты не принимаешь нас всерьез? Ничего, еще примешь — и проклянешь тот день.
你的判断是错误的。你会后悔的。
Ты не судишь трезво. И пожалеешь о содеянном.
惹我你会后悔的!
Не надо было меня злить!
你会后悔的,这水里充满了味道刺鼻的油污,我猜对皮肤一定很好。
Ты не знаешь, что теряешь. Там полно прогорклого масла. По-моему, оно прекрасно действует на кожу.
离我远点,你会后悔的!
Оставьте меня, а то пожалеете!
你他妈的想去哪里?我们说过叫你别做蠢事了。回来,不然你会后悔的。
Куда ты прешь, сука? Договаривались без глупостей. Вернись, а то пожалеешь.
喔,小丫头,你会后悔的,你会后悔莫及的。
Ох, девчонка! Ты еще пожалеешь!
别挡路,否则你会后悔。
С дороги, а то пожалеете.
闭嘴,臭虫!你会后悔妈妈把你生出来!
Молчи, каналья! Или пожалеешь, что родился на свет.
你会后悔的,变种人!
Ты об этом пожалеешь, выродок!
你会后悔的,你这母牛。
Еще пожалеешь, корова.
我觉得你会后悔!
Ты пожалеешь!
离开,否则你会后悔的。
Убирайся, а то пожалеешь.
放客气点,不然你会后悔的。
Повежливей, а то пожалеешь.
你会后悔的。
Ты совершаешь ошибку.
笨蛋,偷奸耍滑,你会后悔的!
Ты еще пожалеешь!
你还没像众生之母致敬吗?如果得不到她的祝福,你会后悔的。
А ты знаешь, что надо сделать подношение Всеобщей Матери? Без ее благословенья-то худо придется.
我不会再说第二次的:放弃吧,否则你会后悔的。(恐吓)
В последний раз говорю - отойди, а то пожалеешь.
你会后悔的。我们都会后悔的...
Ты об этом пожалеешь. Мы все об этом пожалеем...
你会后悔来到这的,小个子!
Лучше бы тебе сюда не соваться, малявка!
墓地。致掘墓者:你会后悔的。
Кладбище. Гробокопатели, вы очень об этом пожалеете!
得罪了勇者莫里纳,你会后悔的!
Ты пожалеешь о том, что перешел дорогу Мурине Бесстрашной!
威胁我,是吗?你会后悔犯下这样的错误...
Значит, мы докатились до угроз? Это последняя ошибка в твоей жизни...
如果你胆敢伤害我的主人,你会后悔一辈子的。懂了吗?
Если навредишь моей хозяйке, будешь всю жизнь жалеть! Понятно?
你犯了个错,你会后悔的。
Об этом ты еще пожалеешь.
拜托了。去吧。别回来。不然你会后悔的。
Пожалуйста, уходи. Не возвращайся. Иначе ты пожалеешь об этом.
我不想欠着人情离开。所以把你的地图给我,我最亲爱的朋友!我会指给你一个地方,一个你会后悔错过的地方。
Я не из тех, кто может исчезнуть, не вернув долг чести. Подай мне карту, друг мой, я обозначу на ней нечто, что будет тебе небезынтересно.
我不应该相信你...这是一次愚蠢的冒险...不过我莫名觉得你不会背叛我。不要证明我看走眼了,不然你会后悔的...好了走吧。
Я не должна доверять тебе... это неоправданный риск... но что-то подсказывает мне, что ты меня не предашь. Но если я ошибаюсь в тебе... то ты об этом пожалеешь. Ступай.
现在你这么说。但是等下周二K女士盯着你的时候,你会后悔自己的手不干净的。
Это сейчас ты так говоришь. А вот попадешься госпоже К, так еще пожалеешь, что решила ручки не марать.
我逃出了一个恶魔的掌心,不是为了效忠另一个。我不会就此屈服的,你会后悔招惹我的。
Я не для того избавилась от одного демона, чтобы кланяться другому. Мы с тобой не прощаемся, но ты скоро пожалеешь об этом.
这是你的幸运日。你走吧。但不要再欺骗我,否则你会后悔的。
Сегодня твой счастливый день. Иди и больше не попадайся мне на глаза.
如果我再抓到你在这里偷东西,你会后悔的。明白吗?
Еще раз тебя на краже поймаю – пожалеешь. Ясно?
你会后悔的,邪恶的食人魔怪物!我的剑对你来说太过强大。
Ты пожалеешь об этом, злобный огриный чудовищный демон! Мой меч проколет тебя НАСКВОЗЬ!
等到这一切结束,你会后悔曾经以那种方式跟我说话。
Ты пожалеешь, что так говорила со мной, когда все закончится.
再试一次,你会后悔的。
Еще раз такое сделаешь – пожалеешь.
我会留意你的举动,怪物。在皇宫里向公主表示尊重,不然你会后悔的...
Я буду следить за тобой, прямоходящий зверь. Прояви уважение к принцессе, а не то пожалеешь...
你个骗子!卑鄙小人!你会后悔的!你们都会后悔的!
Лживая гадина! Ты еще пожалеешь! Вы все пожалеете!
你会后悔的!你发过誓的!
Ты пожалеешь об этом! ТЫ ДАЛ ОБЕТ!
好,好。但别惹麻烦,否则你会后悔的。
Ладно, ладно. Но больше не попадайся, а не то пожалеешь.
我可不会永远在这等。现在离开你会后悔的。
Я тут долго стоять не буду. Если сейчас уйдете, то потом пожалеете.
我想,如果你不试着多了解他,你会后悔的。
Если ты не попытаешься узнать его получше, то потом об этом пожалеешь.
你再留在这里的话,相信我,你会后悔。
Если вы останетесь здесь хотя бы еще на день очень об этом пожалеете.
你会后悔的,兄弟!
Ты об этом пожалеешь, брат!
你会后悔的,姊妹!
Ты об этом пожалеешь, сестра!
别拿枪指着我,否则你会后悔。
Убери пушку, не то пожалеешь.
别妨碍我,不然你会后悔。
Не стойте у меня на пути, а то пожалеете.
不要跟着我……不然你会后悔。
И не пытайся идти за мной... Иначе пожалеешь.
他妈的!你会后悔来到这里的!
Черт! Ты пожалеешь о том, что тебе пришлось сюда зайти!
就算你跟着我我也不会鸟你,也别想阻止我,不然你会后悔。
Если пойдешь за мной, не рассчитывай на разговор. Попробуешь меня остановить пожалеешь.
你会后悔吗?
Жалеешь о правилах?
异星生物并不了解你的人性。你会后悔失去你的遗产。
Инопланетяне не понимают вашей человечности. Вы еще пожалеете о том, что утратили свое наследие.
你会后悔没有机会成长。
Вы еще пожалеете, что отказались от шанса на развитие.
我知道我不是完全了解你的情况,但是……但是我认为你应该去,不然你会后悔的。她想要见到你。
Да, я не знаю всей твоей ситуации, но... Мне кажется, тебе следует ее навестить, или потом будешь жалеть. Она будет рада тебя увидеть.
пословный:
你 | 会后 | 后悔 | |
ты, твой
|