你救了她一命
_
Вы спасли ей жизнь
примеры:
你救了她一命。这就是最重要的事。
Вы спасли ей жизнь. Все остальное не так уж и важно.
这一位是瑞芭。但你在让她救你一命时就见过她了。
А это Реба. Но вы уже знакомы ведь именно она и спасла тебе жизнь.
提醒她,别忘了你在船上可是救了她一命。就说...
Напомнить, что там, на корабле, вы спасли ей жизнь. Ну, так. К слову...
...实际上,她救了我一命。
...она мне жизнь спасла.
提醒她,别忘了你在船上可是救了她一命。她就打算这么回报你的善心?
Напомнить, что там, на корабле, вы спасли ей жизнь. Значит, вот как она хочет отблагодарить вас?
你救了我一命。
Ты меня спасаешь.
你救了我一命!
Если бы не ты, мне бы не жить!
如果你是人类的话,就算是她也没办法救你一命。
Будь ты человеком, даже она не спасла бы тебя.
你……你救了我一命。
Вы... вы спасли мне жизнь....
谢谢你救了我一命。
Благодарю за спасение. Без вас мне б конец пришел.
你救了我一命,谢谢你。
Если бы не ты... Спасибо тебе!
我应该感谢你救了我一命。
Я должен поблагодарить тебя за то, что спас мою задницу.
再次谢谢你救了我一命。
Спасибо, я тебе обязан жизнью.
谢谢你,你救了我们一命。
Спасибо. Вы спасли нам жизнь.
我们可是救了你一命。
Мы спасли тебе жизнь.
我好歹也救了你一命。
Да ты мне жизнью обязан.
谢谢你,医生,你救了我一命。
Спасибо, док. Вы мне жизнь спасли.
谢谢你,朋友,谢谢你救了我一命!
Благодарю, друг мой, за то что спас мою закованную рыцарскую задницу!
噢,谢谢!你救了我一命。
Ох, спасибо! Если бы не ты, мне бы не жить.
亚克席法印救了你一命?
От чего тебя спас Аксий?
联邦来的访客救了你一命。
Тебя спас вот этот человек из Содружества.
谢谢,猎魔人。你救了我一命。
Спасибо ведьмак. Ты мне жизнь спас.
谢谢你,先生!你救了我们一命!
Спасибо, господин, ты нам жизнь спас!
我听说你救了亨赛特一命。
Я слышал, что ты спас Хенсельту жизнь.
我们欠你一命,新来的。你救了我们。
Мы перед тобой в долгу. Ты нас спас.
你救了我们一命,我们感激不尽。
Ты нам жизнь спас. Спасибо.
你救了我一命…我绝对不会忘记!
Ты спас мне жизнь... Я тебе этого не забуду!
朋友,再次感谢你救了我一命!
Друг, еще раз благодарю тебя за спасение!
我想跟你说声谢谢,艾琳跟我说你救了奥斯汀一命。她们两人是至亲好友。我都不知道没了他,她会做些什么傻事。
Я хотела тебя поблагодарить. Эрин сказала, что Остин обязан тебе жизнью. Он ее лучший друг. Даже не знаю, что бы с ней стало без него.
唉,你救了我一命,不告诉你也说不过去。
∗Вздыхает∗ Ну, раз уж вы мне жизнь спасли, как тут отказывать.
你就只有这点话好说?我救了你一命。
И это все? Я тебе вообще-то жизнь спас.
你救不了她了!一切都太迟了!
Ее уже не спасти! Поздно!
我不认识你,但要不是你插手,我一定会完蛋。谢谢你救了我一命。
Не знаю, кто вы, но без вас для меня все закончилось бы прескверно. Благодарю за спасение.
当时我突然决定把你带出来,也因此救了你一命。
Тогда я решила убрать тебя с дороги, и это предотвратило твою смерть.
放轻松,老兄。我已经打倒了追猎者,也救了你一命。
Расслабься, приятель. Мне удалось избавиться от охотника и спасти вас.
我救了你一命,小子。不觉得你至少该让我喝一口吗?
Я спас тебе жизнь, так, может, ты хоть дашь мне выпить?
是啊。我救了你一命。你想不到更好的方式来回报我吗?
Ну да. Еще бы. Я спас тебе жизнь. Хорошо же ты мне отплатил.
你救了我一命…我不认为你是出自自愿,但你还是救了我。给点报酬是应该的。
Вы мне жизнь спасли... Случайно, но все равно. Вы заслужили вознаграждение.
那就怪了,他们声称是自己找到水晶的,还救了遇困的你一命。
Любопытно. Они утверждали, что нашли его сами. И спасли тебе жизнь, когда ты попал в западню.
пословный:
你 | 救 | 了 | 她 |
ты, твой
|
1) спасать; выручать (кого-л.; помогать (кому-л.)
2) помощь, выручка
3) избавлять от...; прекращать; отводить
4) устар. удерживать, останавливать
|
она, её
|
一命 | |||
1) одна жизнь, вся жизнь
2) первая (низшая) аттестация чиновника, низший ранг, чиновник младшего ранга
|