你父亲死了
_
Ваш отец мертв
примеры:
他死了父亲
он потерял отца, у него умер отец
你说得有道理。自从我父亲死后她就变了。
Твоя правда... Мама сама не своя с тех пор, как умер отец.
他的父亲被地主害死了
его отец был погублен помещиком
告诉她,皮普的父亲死了。
Сказать, что отец Пискуна мертв.
我父亲死了。没有他一切都不一样了。
Мой отец умер. Без него мне будет очень нелегко...
汤姆在父亲死后只得自谋生计了。
When his father died, Tom had to fend for himself.
他们真正的父亲早就死了,我猜你们跟这件事脱不了关系。
Их отца давно нет в живых, и мне кажется, что ты знаешь об этом больше, чем я.
这个孩子自从父亲死后就放荡不羁了。
Since his father’s death, the boy has had full swing.
那么他是英勇战死了…就跟他父亲一样。
Он пал, как герой... Как его отец.
父亲死后,儿子就成了这个家庭的主心骨。
После смерти отца сын стал опорой для семьи.
他们都死了。我母亲……我父亲……他们不可能逃出来的……
Все погибли... Мама... Папа... Разве там можно было спастись?..
你父亲是因为真相才死的,真相并没有保护他。
Твой отец умер потому, что знал правду. Она его не защитила.
都死了,自相残杀而死。兄弟互相砍杀,儿子攻击父亲…
А нет никого. Всех вырезали. Сами себя поубивали. Брат брата, сын - отца...
戴维小的时候就死了父亲,因此他一直不得不独自谋生。
David’s father died when he was little, and he always had to hoe his own row.
我父亲很久以前就死了。这只是……另个东西的终结。
Думаю, отец на самом деле умер давным-давно. А это был конец... чего-то иного.
自从父亲死后,他就成了名副其实的“孤儿霍桑”。
После смерти отца он стал самым настоящим ублюдком.
亚历山大,今天就是你的死期。我将以你父亲之名处死你!
Тебе конец, Александар. Я убью тебя во имя твоего отца!
找到你了,父亲!
Вот ты где, отец!
你真的杀了你父亲?
Ты действительно убил отца?
为了证明你父亲犯罪
Обвинить Алана
我和你父亲谈过了。
Я говорил с твоим отцом.
你父亲改变主意了。
Твой отец передумал.
很遗憾你父亲走了。
Мне жаль, что с твоим отцом так вышло.
你父亲给你写信了吗?
Отец писал тебе?
我认为我的父亲在很久以前就已经死了。这只是……尚未消逝的东西。
Думаю, отец на самом деле умер давным-давно. А это был конец... чего-то иного.
我找到你父亲的尸体了。
Я нашел тело твоего отца и сжег его.
我杀了你的父亲,坤诺。
Я убил твоего отца, Куно.
塔玛拉!你现在竟然跟他们站在同一阵线?你想要他们凌虐、吊死你的父亲吗?
Тамара! Значит, ты с ними теперь? Может, еще велишь им собственного отца повесить или под пытки отдать?
回想起一个故事,一位勇敢的王子娶了一位公主,杀死了她贪婪的老父亲成为国王。
Вспомнить сказание об отважном принце, который женился на принцессе и убил ее жадного старого отца, чтобы самому стать королем.
坤诺,我碰见你的父亲了。
Куно, я видел твоего отца.
他是个杀人犯。他杀了你的父亲。
Он убийца. Он убил твоего отца.
哇,那你父亲一定很老了。
Ого. Похоже, ваш отец очень стар.
我们是这小姐的兄弟。我们在父亲死前向他发誓要保护她不被你这种人渣碰。
Мы ее братья. И мы поклялись батюшке на смертном одре, что убережем ее от таких, как ты!
我恰巧在街上看到了你的父亲。
I chanced to see your father in the street.
你说你父亲发现了失落的城市?
Вы сказали, что ваш отец нашел забытый город?
我说过了,是你父亲要我这么做。
Я уже сказал. Твой отец меня попросил.
发生了什么事?你真的杀了你父亲吗?
Что случилось с твоим отцом? Ты действительно его убил?
那些混帐。他们……他们杀了你的父亲!
Эти ублюдки. Они... Они убили твоего отца!
你真的要让这些孩子少了父亲吗?
Неужели ты хочешь оставить этих детей без отца?
对你父亲的怨恨让我冷落了你。对不起。
Я слишком долго позволяла ненависти к твоему отцу держать нас на расстоянии. Прости меня.
我找到你父亲的尸体了。已经烧掉了。
Я нашел тело твоего отца и сжег.
加尔鲁什,地狱咆哮之子,你父亲无论生前还是死后都是我们最伟大的英雄。
Гаррош, сын Адского Крика, твой отец жил и умер величайшим героем.
就在今天,那只传说里的怪物袭击了我的家人,差点害死了我的父亲和妹妹。现在我就要送它下地狱。
Но сегодня эта самая легенда напала на мою семью и чуть не убила отца и сестру. Так что пора с ней покончить.
那我得警告你,从他身上你问不出什么。据说他年轻时用斧头砍死了父亲,然后就发疯了。现在大伙说他看得见鬼,还会上他的羊。
Только имей в виду - ты с ним вряд ли сговоришься-то. Он, говорят, в молодости порешил собственного отца секирой. Вот и после этого двинулся. Вроде как он духов видит. И с козой ебется.
看看你的周围,这个地方是一个陵墓。我父亲在死之前来过这里。他杀死了觉醒者。他杀死了教导他们的大师。他杀死了任何能剥夺我继承他的遗志的人。
Оглянись по сторонам, это же усыпальница. Мой отец пришел сюда перед смертью. Он убил пробужденных. Убил наставников, которые их обучали. Он убил всех, кто мог помешать мне наследовать ему.
你真的相信你父亲发现了失落的外星文明?
Вы в самом деле считаете, что ваш отец нашел древнюю инопланетную цивилизацию?
пословный:
你 | 父亲 | 死 | 了 |
ты, твой
|
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|