真相杀了你父亲
_
Правда погубила твоего отца
примеры:
你真的杀了你父亲?
Ты действительно убил отца?
发生了什么事?你真的杀了你父亲吗?
Что случилось с твоим отцом? Ты действительно его убил?
你父亲是因为真相才死的,真相并没有保护他。
Твой отец умер потому, что знал правду. Она его не защитила.
我杀了你的父亲,坤诺。
Я убил твоего отца, Куно.
他是个杀人犯。他杀了你的父亲。
Он убийца. Он убил твоего отца.
那些混帐。他们……他们杀了你的父亲!
Эти ублюдки. Они... Они убили твоего отца!
你知道我是谁吗?我的父亲知道了,他会杀了你的。
Ты хоть понимаешь, кто я? Когда мой отец об этом узнает, он тебя повесит.
你真的要让这些孩子少了父亲吗?
Неужели ты хочешь оставить этих детей без отца?
你父亲的仇报了——我猜你应该会想知道。我把尖叫怪杀了。
Твой отец отомщен. Я убил клекотуна.
我很好奇为何弑王者杀了你父亲,你却没有步上他的後尘。
Мне казалось странным, что убийцы королей убили твоего отца, но не пришли за тобой.
你应该为我父亲选中你而感到自豪,你是他最好的得力助手。他知道你会做到的。不过他也知道,如果他告诉你真相,你就会踌躇不前。他相当了解你,伊凡。
Гордись, что мой отец избрал тебя – свою правую руку. Он знал, что ты справишься. Но он знал и то, что ты отступишься, если открыть тебе истину. Он хорошо тебя знал, Ифан.
我想要替你父亲复仇,但在那之前,我得先知道到底是什么杀了他。
Я хочу отомстить за твоего отца. Но для этого я должен понять, что его убило.
пословный:
真相 | 相杀 | 了 | 你 |
1) правда, подлинная картина; подноготная; истинное (действительное) положение [вещей]; подлинный облик (вид); реальность, действительность
2) стар. действительный министр, министр у дел (в данное время занимающий пост министра)
|
ты, твой
|
父亲 | |||