你的工具在这里
_
Отдать инструменты
примеры:
你的工具在这。
Вот инструменты.
你可以告诉西塞罗我马上就到。我先要在这里办些事,并收拾我的工具。
Скажи Цицерону, что я скоро приду. Мне нужно кое-что собрать, найти инструменты.
工具在这儿, 你随便挑一个吧
вот инструменты, выбирай любой
如果你在这里还有事要办,尽管去做,然后就马上赶去圣光据点。如果你需要交通工具,可以去和萨缪尔谈一谈。
Закончи все свои дела и немедленно отправляйся в Разлом Света. Самуэль поможет тебе добраться до места.
可怜的母亲……她在这里等了这么久……愚蠢的农夫和他的愚蠢的工具!为什么他不帮我们?
Бедная мамочка... она так долго уже тут ждет... Глупый землепашец и его глупые инструменты! Почему он не хочет нам помочь?
是时候打响艾泽拉斯保卫战了。我们为你准备了一个工具,帮助你在这里运筹帷幄。它叫做奥丁之眼。
Пришло время вступить в войну за Азерот. Мы приготовили инструмент, с помощью которого ты сможешь координировать действия своих войск прямо отсюда. Он называется Глаз Одина.
有几个盛放着新型魔药的大桶被留在这里无人看管。或许这些魔药可以作为搞破坏的工具。>
В несколько оставленных без присмотра бочек, похоже, налит какой-то новый вид чумы. С ее помощью можно попытаться подорвать работу культа.>
你在这里工作吗?
Ты здесь работаешь?
你在里面看见一组操纵杆,一台挂钩式话筒,座椅下的抽出式工具箱,还有燃油预热仪表的柔光。
Внутри ты видишь комплект рычагов управления, микрофон рации, выдвижной ящик с инструментами и мягкое мерцание датчика предварительного нагрева топлива.
你在这里负责什么工作?
Чем вы тут занимаетесь?
你在这里的工作是什么?
Чем ты тут занимаешься?
你永远不会想在这里工作。
Ну, здесь тебе работы надолго хватит.
这个公告板是无冕者的一个奇妙工具,你在这里的时候可以用它悬赏某个国王的首级或是灌魔的布料。不管想到什么,只要写在上面,你的手下就会帮你处理。
Да, кстати – с помощью этой доски в твоем распоряжении ресурсы Некоронованных. Можешь назначить награду за голову какого-нибудь короля, предложить награду за рулон шелка Скверны – твои агенты исполнят любую прихоть.
我想你在这里的工作已经结束了。
Я больше не нуждаюсь в твоих услугах.
如果你在这里工作,就必须服从命令。
You’ll have to toe the mark if you work here.
你不是我的工人。你在这里做什么?
Ты не из моих рабочих. Что ты тут делаешь?
尼谬尔,你在这里干嘛?没在工作啊?
А ты, Гнат, че не на работе?
пословный:
你 | 的 | 工具 | 具在 |
ты, твой
|
1) орудие, инструмент; оборудование; инструментальный; комп. утилита
2) перен. средство; способ
|
这里 | |||
тут, здесь; сюда; здешний
|