你真的该好好照顾自己
_
Следите за здоровьем
примеры:
照顾好你自己,烤牛排。
Береги себя, ростбиф.
照顾好你自己,奥格那。再见。
Береги себя, Оргнар. Прощай.
照顾好自己。
Береги себя.
我没问题的,你把自己照顾好。
Ничего со мной не сделается. Иди, спасайся.
啊,新人。希望你能照顾好你自己。
А, новичок. Надеюсь, ты знаешь, как за себя постоять.
我能照顾好自己。
Я могу сама о себе позаботиться.
我可以照顾好自己。
Я могу сама о себе позаботиться.
你也经常在野外跑吧,自己要照顾好自己啊。
Похоже, тебе тоже нравится на природе. Береги себя!
当然,拿去。好好照顾自己。
Конечно, вот. На здоровье.
一个人去采集太危险了,我们还是一起吧,这位先生应该能照顾好自己。
Собирать травы в одиночку опасно, давай сходим вместе. Этот малый сможет позаботиться о себе сам.
照顾好自己,然后牢记:想榨干你的人,世上有的是。
Береги себя и всегда помни: в мире полно людей, готовых пролить твою кровь...
照顾好自己,然后牢记:想榨干你的人,世界上多的是。
Береги себя и всегда помни: в мире полно людей, готовых пролить твою кровь...
那么,塔洛斯在上,你只要做好你自己的事,我来照顾你父亲。
Тогда, во имя Талоса, делай то, к чему лежит твоя душа. Я все объясню отцу.
你应该好好照顾你的妹妹。
Ты должен лучше заботиться о сестре.
我们去看看吧。他们短时间内可以照顾好自己的。
Надо бы пойти посмотреть. Эти могут пару минут побыть сами по себе.
记住一点,我们都要照顾好自己。一日为兵,终身为兵。
Помни, теперь мы - твоя семья. Бывших легионеров не бывает.
顾好你自己吧。
Смотри, куда идешь.
我能照顾好自己。白漫的女人从小就知道怎样对付白痴臭男人了。
Я могу сама о себе позаботиться. Женщина в Вайтране рано учится разбираться с дураками-поклонниками.
嗯,那就这样吧。照顾好你自己,盖乌斯。你尽你的职责,我感到很骄傲。但你一定要回到我身边,知道吗?
Что ж, тогда все. Будь здоров, Гай. Ты исполняешь свой долг, и я горжусь тобой. Но лучше вернись ко мне. Слышишь?
嗯,那就这样吧。照顾好你自己,加留斯。你尽你的职责,我感到很骄傲。但你一定要回到我身边,知道吗?
Что ж, тогда все. Будь здоров, Гай. Ты исполняешь свой долг, и я горжусь тобой. Но лучше вернись ко мне. Слышишь?
我能照顾好自己。白漫城的女人很小的时候就知道怎么对付白痴的臭男人了。
Я могу сама о себе позаботиться. Женщина в Вайтране рано учится разбираться с дураками-поклонниками.
顾好你自己吧。那是一只散漫且凶恶的熊。
Будь начеку. Тут бродит дикий медведь.
埃凡纳和其他的学徒们在战场上派不了多少用场,但你看上去像是能照顾好自己的人。得有人管管大路东边巴斯兰鬼屋的部落混账们。
Конечно, от Эвенара и других учеников будет мало толку в бою, чего не скажешь о тебе. Давно пора преподать урок ордынским мерзавцам, которые бродят по дороге к востоку от Убежища Батрана.
暗沈之水的精灵||精灵是带有火爆性格的高傲人种,但他们却无法照顾好自己。还好他们找到那些可以暂时提供他们食物的人。
Эльфы Темноводья||Эльфы - гордые создания с характером, но они не могут о себе позаботиться. Хорошо, что иногда найдется кто-то, кто принесет им еду.
我告诉瓦罗菲斯特指挥官我们能照顾好自己。来的时候我跟死亡骑士将军萨萨里安谈了一会儿。我们农民有自己的打算。
Я сказал командиру Неутомимому, что мы твердо намерены удержать позиции. К тому же по пути сюда я перекинулся парой слов с генералом рыцарей смерти Тассарианом. Мы, фермеры, собираемся оказать им посильную помощь.
多谢帮忙,但我们还有一件事要麻烦你。
这些元素肯定来自矿里的某个地方,我们需要你去找到源头。你看起来挺厉害,应该能照顾好自己,不过安全起见,我还是给你准备了一些普利姆的特殊炸药。这是你收集的那些艾泽里特之尘的升级版。
快进去吧。找到源头。阻止这些元素。
这些元素肯定来自矿里的某个地方,我们需要你去找到源头。你看起来挺厉害,应该能照顾好自己,不过安全起见,我还是给你准备了一些普利姆的特殊炸药。这是你收集的那些艾泽里特之尘的升级版。
快进去吧。找到源头。阻止这些元素。
Спасибо за помощь, но мне придется тебя еще кое о чем попросить.
По всей видимости, эти элементали появляются из какого-то определенного места в шахте, и тебе придется это место отыскать.
Ты, конечно, и <сам/сама> прекрасно справишься, но я все равно дам тебе немного особого динамита Прим. Кто знает, вдруг пригодится. Этот динамит усилен азеритовой пылью, которую ты <принес/принесла>.
Иди. Узнай, откуда появляются элементали, и сделай все, чтобы их остановить.
По всей видимости, эти элементали появляются из какого-то определенного места в шахте, и тебе придется это место отыскать.
Ты, конечно, и <сам/сама> прекрасно справишься, но я все равно дам тебе немного особого динамита Прим. Кто знает, вдруг пригодится. Этот динамит усилен азеритовой пылью, которую ты <принес/принесла>.
Иди. Узнай, откуда появляются элементали, и сделай все, чтобы их остановить.
пословный:
你 | 真的 | 该 | 好好 |
ты, твой
|
1) должно; следует
2) вышеуказанный; упомянутый, указанный
3) взять в долг; задолжать
4) усилительная частица насколько, как
|
1) хорошенько, тщательно, как следует
2) превосходный, очень хороший; превосходно, очень хорошо
3) [когда] всё в порядке; ничего не случилось
4) доволен, рад
5) добром; по-хорошему
|
照顾 | 顾自 | 自己 | |
1) принимать во внимание, учитывать (мнение), считаться с (кем-л., чем-л.)
2) заботиться о (ком-л., чем-л.), опекать
3) уделять внимание, заглянуть (в магазин - о покупателе)
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|