你终于自由了
_
Ты наконец-то свободен
примеры:
最后,罗斯特还是找到了你。他试图通过在你的头骨上钻一个洞来获取你的记忆。这并不管用,但你终于自由了。
В конце концов Руст все равно вас нашел. Он попытался добраться до ваших воспоминаний, пробурив вам дыру в голове. Это не сработало, зато вы, наконец, обрели свободу.
你终于自由了,希贝尔。我真的真的很为你高兴。
Ты наконец-то свободна, Себилла. И я очень, очень рад за тебя.
你终于自由了,希贝尔。不过我希望你能像关注你自己的事情一样对我的事也上点心...
Ну вот, ты свободна, Себилла. Надеюсь, моими проблемами ты теперь займешься так же самоотверженно, как занималась своими...
你还不懂吗,尼克?你终于自由了,“另一个”尼克永远消失,你就是你。
Ну вот видишь, Ник? Ты наконец-то свободен. Того, "другого" Ника больше нет остался только ты.
终于自由了。
Свобода. Наконец-то.
自由!终于自由了...
Свобода! Наконец-то свобода...
自由。我终于自由了。
Свободен. Наконец-то свободен.
我自由了。我终于自由了。
Я свободен. Наконец-то свободен.
终于……自由了。
Снова... свобода.
我们……终于自由了吗? 谢谢你!
Мы... наконец свободны? Спасибо тебе!
啊,我自由了!啊!自由了!终于自由了!
Я свободен! Свободен! Наконец-то!
他们终于赢得了自由。
At last they won their freedom.
哦,天哪。看看你,洛思。终于自由了,很好。
Ну надо же! Дай-ка я гляну на тебя, Лоусе. Свободна наконец-то. Прямо светишься.
你的躯体留在了这里,而你的灵魂终于自由了。
Твое тело останется здесь. Но твоя душа теперь свободна!
终于自由了!作为奖励,我会让你死个痛快!
Наконец я свободен! Я вознагражу тебя быстрой смертью!
他终于觉得自己完全自由了。
He felt himself at last absolutely free.
结束了!主人死了!我终于自由了!
Свершилось! Хозяин мертв! А я наконец-то свободна!
终于自由了…就像小鸟一样。
Наконец-то свободна... как птица.
一个被禁锢的灵魂,终于自由了。
Запертая душа наконец-то освобождена.
我们成功了!恶魔死了!洛思终于自由了!
Мы победили! Демон убит, а Лоусе свободна!
一个饱受折磨的灵魂,终于自由了。
Измученная душа наконец свободна.
我终于自由了,这就是我记得的第一件事。现在……换你了?
Я был свободен. Это мое первое воспоминание. А теперь... ваше?
被囚禁了这么多年,我终于能重获自由了…
После стольких лет неволи... Я снова буду свободна...
很高兴我们的族人终于自由了。我们可以恢复家园的和谐。
Хорошо, что наш народ теперь свободен. Мы постараемся вернуть все на круги своя.
这一切终于结束了。我已经自由了,没错吧?你可以告诉我发生了什么事吗?
К счастью, все уже позади. Ведь это кончилось, правда? Ты расскажешь мне наконец, что случилось?
没错,我可以感觉到我的力量回来了。现在我终于能自由了!
Вот оно. Сила возвращается ко мне. Наконец-то я обрету свободу!
你是对的。我认为这是她的问题。现在我知道这种感觉意味着什么了。母树死了!我们终于自由了!
И правда. Думаю, все дело в ее болезни. Теперь я знаю, что означает это чувство. Мать мертва! Мы наконец свободны!
自由了!我终于自由了!告诉那些把我锁在这进行“教化”的混蛋,我会“感谢”他们的!
Свобода! Наконец-то свобода! Сказал бы я, куда этим тварям надо засунуть свое "Просвещение"! Спасибо!
自由!我自由了!我终于自由了,我要恢复力量,不过现在我还得躲避那些追捕我的敌人。因为如果他们现在找到我的话,肯定会轻松将我降服并重新监禁我。
Свободна! Я СВОБОДНА! Я могу теперь набирать силу, скрывшись от моих пленителей. Потому что, если бы я предстала перед ними сейчас, они бы наверняка пересилили меня и вновь заключили бы в оковы.
你终于振作起来,想办法还清了自己的债务,这让他为你感到骄傲。
Он рад, что тебе удалось собраться и найти способ выплатить долг.
пословный:
你 | 终于 | 自由 | 了 |
ты, твой
|
1) наконец, в конечном счёте, в конечном итоге; в конце концов; наконец-то
2) завершиться, закончиться; кончиться тем, что...; найти конец в... (чем-л.)
3) скончался в... (время, место)
|
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|