使保持 状态
пословный перевод
使 | 保持 | 状态 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |
вид; состояние (в т. ч. агрегатное у жидкости), статус; положение; техн. режим
игр. buff |
в примерах:
保持登录状态
оставаться в системе
保持平衡状态
сохранить равновесие
保持振荡{状态}
поддерживать генерацияю
保持(失去)平衡状态
сохранить равновесие; сохранить терять равновесие
(保持)原封未动的状态
в первозданном виде
恒常操练以保持状态
регулярно тренировать, чтобы поддерживать форму
保持防御状态!去呀!
Занять оборону! Давайте!
干得漂亮!保持状态。
Неплохо сыграно! Теперь развивай успех.
其皮肤始终保持流质状态,使身体随时覆盖着具强力疗效的淋巴液。
Её кожа остаётся в текучей, жидкой форме, покрывая тело сильной восстановительной лимфой.
保持规定的(系统工作)状态
выдерживание заданного режима работы системы
保持规定的{系统工作}状态
выдерживание заданного режима работы системы
让门继续保持封住的状态。
Оставить дверь закрытой.
好吧,我很佩服,继续保持好状态!
Ну, я определенно впечатлена. Продолжай в том же духе.
悬停状态(潜艇在水下保持一定位置)
подвесной положение
现在,施放结界术,并且保持在施放状态。
А теперь скажи защитное заклинание и поддерживай его.
我们需要你保持最好状态啊,朋友!
Нам нужны все твои умения, мой друг!
(简单地保持这种不存在的状态。)
(Просто не существовать дальше.)
别动。你警觉起来,保持敏锐的状态。
Замереть. Вы стоите наготове, ваши чувства обострены до предела.
保持隐身状态,除非进入敌人视野范围
Невидимость для врагов, пока вы не попадете в их поле зрения.
保持这个状态,我们将必须让你离开。
Продолжите в том же духе, и нам придется вас отключить.
别傻站着对敌人一口气猛打。保持移动状态,可以改变战斗局面,也可以使你处于更有利的位置。
Когда замахиваешься для сильного удара, не стой на месте. Двигайся всем телом, вкладывай свое движение в удар - это большое преимущество.
水下悬停状态(潜艇零速时在水下保持平衡位置)
подводный положение удифферентованной подводной лодки без хода
让赛羊保持快走、慢跑和疾跑状态各8秒。
Пусти барана рысью на 8 секунд, потом легким галопом и быстрым галопом.
别傻站着使用对敌人一口气猛打。保持移动状态,可以改变战斗局面,也可以使你处于更有利的位置。
Когда замахиваешься для сильного удара, не стой на месте. Двигайся всем телом, вкладывай свое движение в удар - это большое преимущество.
一点都不熟,而且我很高兴保持这个状态。
Вообще не знаю. И знать не хочу.
单位在恢复全部战斗力前会保持待命状态。
Юнит остается в бездействии до полного восстановления
命令该单位保持待命状态直到玩家下达新指令。
Подразделение будет неактивным, пока игрок не отдаст ему новых приказов.
要是你不想保持死亡状态,安娜拉可以帮上忙。
В случае смерти поможет Анара.
厨房调制的汤能让罢工者保持醉酒状态。帮他们罢工。
Его готовит повар. И это варево позволяет поддерживать определенный уровень алкоголя в забастовщиках. Помогает им бастовать.
也许我应该保持迷失的状态。搬到这里来……完全消失。
Может, мне и не нужно находиться. Просто перееду сюда... и исчезну навсегда.
我们前方就是蘑菇谷,那里仍然被天灾军团牢牢控制着。它们使用浮空的设备,持续侵蚀着土地,使它保持邪恶的污染状态。
Перед нами простирается Грибная долина, с ней тесно связана деятельность Плети. С помощью специальных сооружений они постоянно заражают эти земли.
改变主意了吗?好吧,机器会保持在暖机状态等你的。
В другой раз? Хорошо, я пока что не буду отключать эту штуку от питания.
一个有效的方法是:始终对你的破坏力保持掌控状态。
Надежный метод. Если, конечно, ты можешь контролировать то, что уничтожаешь.
为了保持接近正常人的状态,七七一直在做柔软体操。
Поэтому, чтобы сохранять привычную гибкость тела, Ци Ци постоянно выполняет гимнастические упражнения.
请您尽可能保持放松的状态,我马上帮您进行进一步的检查。
Вам нужно отдохнуть. Я вас осмотрю.
脱离战斗3秒后潜行。受到伤害、进行攻击、使用技能或引导法术会结束潜行效果。潜行状态下保持静止至少1.5秒后进入隐形。
Зератул получает маскировку после 3 сек. вне боя. При атаке, получении урона, применении или поддержании способностей действие маскировки прекращается. Если Зератул остается неподвижным в состоянии маскировки в течение 1.5 сек., он становится невидимым.
使所有友方英雄获得潜行,持续10 秒,并恢复他们380~~0.04~~点生命值,在10秒内。在潜行状态下保持静止状态至少1.5秒后进入隐形。
Маскирует союзных героев на 10 сек. и восполняет им 380~~0.04~~ ед. здоровья в течение 10 сек. Если союзники остаются неподвижными в состоянии маскировки в течение 1.5 сек., они становятся невидимыми.
单位在战斗力完全恢复前会保持待命状态。该单位会获得防御加成。
Подразделение будет неактивным, пока не поднимет до максимума свою боеспособность. Укрепившись, оно получит бонус к обороне.
单位在玩家下达新指令前会保持待命状态。该单位会获得防御加成。
Подразделение будет неактивным, пока игрок не отдаст ему новых приказов. При этом оно получит бонус к защите.
使一名友方英雄潜行40秒,并在前0.5秒内无法被暴露。在潜行状态下保持静止状态至少1.5秒后,获得隐形效果。储存最多2次充能。
Дает союзному герою маскировку на 40 сек., при этом цель невозможно обнаружить в течение первых 0.5 сек. Если этот герой остается неподвижным под маскировкой в течение 1.5 сек., он становится невидимым.Максимум зарядов – 2.
你心里知道。但是它不想说,暂时还不行。暂时还是让这些事保持未知状态吧。
Твое сердце все знает. Но не хочет ничего говорить. Не сейчас. Пусть это пока останется за кадром.
广告牌落入水闸,让它一直保持在开启状态——因此就发生了故障。
Рекламный щит упал на шлюз, так что теперь тот не работает, потому что не может закрыться.
永远保持移动状态。这样可以让自己不会被“路霸”的链钩轻易钩中。
Всегда будьте в движении. Не позволяйте Турбосвину зацепить вас крюком.
一个有效的方法是:始终对你的破坏力保持掌控状态。下一次要注意这点。
Надежный метод. Если, конечно, ты можешь контролировать то, что уничтожаешь. Учти это в следующий раз.
要是卡里乌斯将军还活着的话,那一定是有某种东西让他保持住那样的状态。
Если генерал Карий еще жив, значит, что-то поддерживает в нем жизнь.
保持潜行状态2秒后,移动速度额外提高10%。潜行时,诺娃每秒恢复2点法力值。
Проведя под маскировкой 2 сек., Нова получает дополнительный бонус к скорости передвижения в 10%. Под маскировкой скорость восстановления маны повышается на 2 ед. в секунду.
在遥视者部队,我们会接受一种训练,将我们的血管生成区保持在最大扩张状态。
В Отряде дальновидцев нас учат держать свои агиогенические зоны максимально раскрытыми.
为了保持巅峰状态,每天你都必须与别的海德尼尔人战斗,以此磨练自己。
Чтобы оставаться в форме, нужно ежедневно соревноваться с другими хильдами!
你必须一直保持结界术在施放状态,否则将不会达到(防御)效果。我不想伤害到你。
Тебе нужно поддерживать заклинание, иначе оно не сработает. Я не хочу причинить тебе вред.
主程序员的职责是监督每周场外拷贝的维护,呃,就是让它保持场外状态。还附加一份主程序员的注释。
Ведущий программист нес ответственность за руководство еженедельным техническим обслуживанием внешней копии и за то, чтобы она оставалась ∗внешней∗. Объяснительная записка ведущего программиста прилагается.
诺娃脱离战斗3秒后进入潜行状态。受到伤害、进行攻击、使用技能或者进行引导都会结束潜行效果。在潜行状态下保持静止至少1.5秒后进入隐形。被动:潜行时获得15%移动速度。
Нова получает маскировку после 3 сек. вне боя. Она теряет маскировку, когда получает урон, атакует, использует или поддерживает способности. Если Нова остается неподвижной в состоянии маскировки в течение 1.5 сек., она становится невидимой.Пассивный эффект: находясь под маскировкой, Нова передвигается на 15% быстрее.
柔软体操,让我能够保持和人类一样的身体状态。但是如果放松下来的话,就会变回去…
Гимнастика позволяет мне сохранять подвижность, как у нормальных людей. Но стоит перестать и всё станет как раньше...
AI性格决定你的英雄是否拥有自己的想法。如果你无意更改,那就让它保持“没有AI”的状态。
"Характер ИИ" определяет, какие собственные решения будет принимать ваш персонаж. Чтобы принимать все решения за своего героя, выберите пункт "Без ИИ".
噢,那个啊?我们在彩排。得保持好状态才能重振好莱坞。但基斯心情不好时总是特别激动。
О, мы просто репетировали. Если хочешь возродить Голливуд, нужно постоянно поддерживать форму. Если Кит расстроен, он всегда нервничает.
雷内只有一个人。我们需要一个计划——让所有老年人重回就业市场,让大家保持积极上进的状态。
Рене — это всего лишь один человек. Нам нужна программа: вернуть всех стариков на рынок труда, мотивировать дедушек.
潜行是在保持不被察觉的状态下移动的技巧。技术高超的潜行者甚至能在他人视线可及之处设法躲藏。
Скрытность - это искусство двигаться бесшумно и незаметно. Мастера этого искусства способны спрятаться даже прямо перед носом противника.
马林的灵魂之所以没救了,是因为他的肉体已经死去。但是我会在这边保持你的肉体勉强处于存活的状态。
Для души Мейлина нет никакой надежды, ведь его плоть мертва. Но в твоем теле я смогу поддержать дыхание жизни.
牛顿第一定律:一切物体在没有收到外力作用的时候,总保持静止状态或匀速直线运动状态。这一定律也叫做惯性定律。
Первый закон Ньютона: если тело не испытывает воздействия внешней силы, оно сохраняет состояние покоя или равномерного прямолинейного движения. Этот закон также называется законом инерции.