使受到
_
submit
в русских словах:
заповедать
-аю, -аешь; -анный〔完〕заповедовать, -дую, -дуешь〔未〕(что 或接动词原形) ⑴〈雅〉遗嘱, 留遗训. ⑵把…列为禁区(使受到特别保护). ~ озеро 把湖泊列为禁区(禁止捕捞等).
примеры:
使…受到羞辱
Покрыть позором кого-что
使 受到蔑视
Покрыть презрением кого-что
使 受到羞辱
Покрыть позором кого-что
使…受到威胁
ставить кого-что под угрозу; ставить под угрозу
使受到羞辱; 使…受到羞辱
покрыть позором кого-что
使受到蔑视; 使…受到蔑视
покрыть презрением кого-что
使…受到教育
дать образование
使… 受到… 作用
подвергать, подвергнуть воздействию
使...受到威胁
ставить кого-либо под угрозу
使…受到监督
поставить под контроль; ставить под контроль
使…受到破坏
внести расстройство; вносить расстройство
使…受到蔑视
Покрыть презрением кого-что
使...遭受到危险
подвергать опасности
使…受到法律制裁
привлечь кого к суду; привлечь к суду
使...受到损害; (чему-либо) 对...带来损害
наносить (причинить) вред (кому-либо)
使事情受到许多损害
навредить делу
他的话使在场的人都受到感动。
His words moved everyone present.
在使用时受到中等限制的土壤
soils subject to moderate limitations in use
那个事件使我们受到了极大的震撼。
That event shocked us greatly.
自动化使很多非技术工人受到淘汰。
Automation has obsoleted many unskilled workers.
浪涌损害, 浪损(船舶以过高航速航行所引起的浪涌使停泊中的小船或港之建筑受到损坏)
ущерб от волны проходящего корабля
[直义] 不打倒下的人; 人既然倒下, 就不应该再打了.
[释义] 人们都饶恕遭到不幸的人, 使他不再受到不愉快的事.
[例句] (Рисположенский:) Вот, матушка Аграфена Кондратьевна, хотели меня суду предать за это самое (потерю документа из суда). Я сейчас к генералу к нашему. Ваше, говорю, превосходительство!
[释义] 人们都饶恕遭到不幸的人, 使他不再受到不愉快的事.
[例句] (Рисположенский:) Вот, матушка Аграфена Кондратьевна, хотели меня суду предать за это самое (потерю документа из суда). Я сейчас к генералу к нашему. Ваше, говорю, превосходительство!
лежачего не бьют
我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者。
Наш курс в области просвещения должен обеспечить получающим образование развитие в нравственном, умственном и физическом отношениях, чтобы они стали социалистически сознательными, культурными трудящимися.
未来冲击(指由于社会行为及价值观念的急剧改变使人受到压力而产生无的适从的感觉)
фьюче шок
我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者
Наш курс в области просвещения должен обеспечить получающим образование развитие в нравственном, умственном и физическом отношениях, чтобы они стали социалистически сознательными, культурными трудящимися.
пословный:
使受 | 受到 | ||
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться
2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)
|