使失去精神意义
_
despiritualize
примеры:
使…失去意义
обесценить; обесценивать; обессмысливать; обессмыслить
使…的话失去意义
обессмыслить слова; обессмыслить чьи слова
使失去意义(或作用)
Свести на нет
宁使条款有效而不使其失去意义
ut res magis valeat quam pereat
пословный:
使 | 失去 | 精神 | 神意 |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный 3) дух, суть, сущность, [основная] идея
4) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
6) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
|
1) воля духов; божественный промысел; провидение
2) дух, душа; устремления
3) дух и разум (мысли; часто раздельно, см. 神迷意夺)
|
意义 | |||
1) смысл, значение
2) смысл, цель, задача
3) ценность, роль; влияние, значение
|