使有光泽
_
luster; varnish
в русских словах:
вылощить
-щу, -щишь; -щенный〔完〕вылащивать, -аю, -аешь〔未〕что 使有光泽, 使发亮光, 给…上光; 〈转〉打扮过分, 过于修饰外表. ~ паркет 给镶木地板上光.
глянцевать
-цую, -цуешь〔未〕наглянцевать, -цованный〔完〕что 使光滑, 使有光泽, 抛光.
сатинировать
[技] 使有光泽
примеры:
1.打油,使光泽(皮革);2.皮革漆
аппретура (апретура)
上光,压光,使光泽(指皮革等)
ап(п)ретировать
使光泽(皮革)2. 上浆(纺织用语)皮革漆
аппретура апретура
没有光泽的银子
тусклое серебро
好的丝绸有光泽。
Good silk has a fine gloss.
没有光泽的盲蝽
tarnished bug
这匹马全身润泽有光。
Лошадь вся блестит и лоснится.
多么有光泽的头发啊。
Какие блестящие волосы.
瓷漆干燥时形成有光泽的硬膜
эмаль образует при высыхании твёрдую глянцевитую плёнку
一本载有许多时装照片的杂志是用带有光泽的优质纸印制的。
A glossy magazine has lots of pictures of fashionable clothes and is printed on good quality paper.
边缘锋利有光泽,这是整个绿维珑的赌徒、闲人以及孩子们玩的标准纸牌。
Блестящая карта с острой кромкой – из тех, что используют игроки, дети и лентяи по всему Ривеллону.
圣教骑士哈德温给你的这个哨子带有光泽,可以吹响它唤来战信猫头鹰。
Этот блестящий свисток дал вам паладин Хардвин. С его помощью можно призвать боевую сову.
一道声响,一瞬刺眼的闪光,紧接着是一瓶打碎了的安瓿瓶。你看到一串串色彩倾泻在那厚实而有光泽的纸上。
Раздается визгливый звук сработавшей вспышки. Лопается маленькая стеклянная ампула. Ты видишь, как цветные ручейки текут на толстый лоснящийся листок бумаги, вылезающий из камеры.
пословный:
使 | 有光 | 光泽 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) лощёный
2) яркий
|
1) блеск, глянец; лоск; блестящий, глянцевитый
2) геол. блеск (диагностический признак минерала)
3) блик
|