侵吞
qīntūn

1) присваивать
侵吞国有资产 присваивать госимущество
2) совершать растраты, растрачивать
qīntūn
1) присваивать; расхищать; присвоение, хищение
2) аннексировать
положить в карман
qīntūn
присвоение; растрата || присваивать; совершать растратуqīntūn
① 暗中非法占有<别人的东西或公共的财物、土地等>:公款。
② 用武力吞并别国或占有其部分领土。
qīntūn
(1) [embezzle]∶侵占吞没公物或他人资财
(2) [annex]∶并吞; 归并
侵吞了两个公司
qīn tūn
1) 用武力并吞他国或占领其部分土地。
唐.杜荀鹤.观棋诗:「得势侵吞远,乘危打劫嬴。」
2) 非法占有公物或他人财物。
二十载繁华梦.第一回:「库书不过一个书吏,若不是靠着侵吞鱼蚀,试问年中如许进项,从那里得来?」
qīn tūn
to annex
to swallow (up)
to embezzle
qīn tūn
(暗中非法占有) embezzle; misappropriate; peculate:
侵吞国家财产 annexation of state property
侵吞社会财富 appropriate social property
侵吞税款 embezzlement of tax funds
侵吞公款 embezzle public funds; help oneself to public money
(用武力吞并) swallow up; annex:
侵吞别国领土 annex another country's territory
qīntūn
misappropriate; swallow upembezzle; peculate; embezzlement
1) 围棋术语。谓投子侵入对方势力范围并占据多数空点。
2) 用武力吞并别国或占有其部分领土。
3) 非法占有公物或他人之物。
частотность: #17905
в русских словах:
казнокрадство
〔中〕〈旧〉盗窃公款, 侵吞公款, 盗窃国家财产, 盗窃国库(行为).
присваивать
1) (завладевать) 攫取 juéqǔ, 侵占 qīnzhàn, 侵吞 qīntūn; (выдавать за своё) 剽窃 piāoqiè
присвоить казённые деньги - 侵吞公款
прихватизатор
侵吞国有资产者
хищение
侵吞 qīntūn; (воровство) 盗窃[行为] dàoqiè [xíngwéi], 偷窃[行为] tōuqiè[xíngwéi]
хищение общественного имущества - 侵吞公共财产
синонимы:
примеры:
侵吞公款
присвоить казённые деньги
侵吞公共财产
хищение общественного имущества
把财产陆续侵吞光
расхитить имущество
侵吞国家财产
растрачивать государственное имущество
侵吞社会财富
appropriate social property
侵吞别国领土
аннексировать территорию другой страны
侵吞邻国领土
аннексировать территорию соседней страны
他侵吞公款后潜逃了。
He absconded after embezzling the public funds.
侵吞(钱款)
Положить себе в карман; Положить в карман
在日常经营监管中,如发现经营人员有损公肥私、贪污侵吞、利益输送等违法行为,俄新社事业发展中心将报告纪检监察部门或司法机关处理
В ходе контроля и управления повседневной хозяйственной деятельностью, при обнаружении нанесения ущерба общественным интересам ради личной выгоды, получения взяток и совершения растрат, перенаправления прибыли и иных противоправных действий со стороны задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников, Центр развития бизнеса РИА НОВОСТИ представляет доклад в отдел по контролю и ревизии выполнения дисциплин или в судебные органы для принятия мер
扩张……控制领土……这些亡灵还是老一套,不过他们打算侵吞的是阿拉希。咱们得粉碎他们的计划。
Захват... контролирование территории... ничего нового эта нежить не придумала, но планы у них на все Нагорье Арати. Мы должны помешать.
魔神战争时期,尸横遍野,生灵涂炭,传染病四处蔓延,「死亡」疯狂侵吞我们生者的世界。
Во времена войны Архонтов поля битвы были устланы трупами, человечество погрузилось в пучину бедствий, землю гнилым бичом истязал мор и мир живых пожирала смерть.
短短几年,他就把他那叫做蜂蜜酒的玩意儿在市场上推广开来,侵吞了我在那里的利益!
Всего за пару лет он вывел на рынок эту мочу, что зовет медом, и срезал мои прибыли!
短短几年,他就把他那叫做蜜酒的玩意儿在市场上推广开来,侵吞了我在这一块生意上的利益!
Всего за пару лет он вывел на рынок эту мочу, что зовет медом, и срезал мои прибыли!
你看,他们就是这样规避任期限制的。用一个有趣的∗小转变∗。任职期间,天知道他们到底侵吞了∗多少∗工人的会费。
Таким образом они обходят ограничения срока службы: всего лишь небольшая ∗рокировочка∗. Одному богу известно, сколько средств, предназначенных рабочим, они присвоили, придя к власти.
他被指控侵吞公款。
He was charged with pocketing public monies.
路易斯制造的局面使得该政府首脑不仅能够在竞选中弄虚作假,而且还可以肆意侵吞联邦公款,除掉可能的竞争对手。
Lewis had created a situation whereby it was possible for the man at the top to fiddle elections, embezzle union funds and do away with potential rivals.
他们指控他侵吞公款。
They accused him of plundering the public treasury.
他因侵吞公款进了牢房。
He was jailed for pocketing public funds.
我的朋友,虚空异兽在侵吞在我们。再无神谕者可以传达七神的旨意。必须要有新的方式。
Друг мой, исчадия Пустоты пожирают нас. С нами больше нет Божественного, и некому вершить волю Семерых... Должен прийти кто-то новый.
如果你很高兴有那么小的轨道覆盖,你我们很高兴侵吞那些空间。
Если вас устраивает такая маленькая орбитальная зона действия, то мы охотно освоим это пространство.