保养和维护
bǎoyǎng hé wéihù
уход и обслуживание
примеры:
技术保养中队(舰上)技术维护组, 技术维修组
группа технического обслуживания
技术保养和维修
техническое обслуживание и ремонт
住宿干事(保养和维修)
сотрудник по вопросам расквартирования (техобслуживание и ремонт помещений)
美洲保护和养护海龟公约
Межамериканская конвенция о защите и сохранении морских черепах
保护与养护环境和加勒比海特别委员会
Специальный комитет по вопросам защиты и охраны окружающей среды и Карибского моря
养护和管理东南太平洋海洋和沿海保护区的议定书
Протокол о сохранении и рациональном использовании охраняемых морских и прибрежных районов юго-восточной части Тихого океана
- 双方可依照个人需求使用收入,共同财产的维护与保养费需平均分摊,
- получаемый обоими доход каждый тратит по собственному разумению с тем учетом, что затраты на поддержание совместного хозяйства разделяются поровну между сторонами,
我之所以活了两百年,就是因为我细心维护、定期保养,游泳这种事我想都不想。
Должен отметить, я провел 200 лет без единой крупицы ржавчины благодаря строгому режиму. И плаванье никоим образом в него не входило.
保护犯罪嫌疑人或刑事被告人的子女及受供养人的措施和保护犯罪嫌疑人或刑事被告人财产的措施
меры попечения о детях, об иждивенцах подозреваемого или обвиняемого и меры по обеспечению сохранности его имущества
关于儿童保护和儿童福利、特别是国内和国际寄养和收养办法的社会和法律原则宣言
Декларация о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благосостояния детей, особенно в области передачи детей на воспитание и их усыновления на национальном и международном уровнях
非洲保护地方社区、农民和养殖者权利及生物资源获取管理示范立法
Африканское типовое законодательство по защите прав местных общин, фермеров и сельскохозяйственных производителей и по регулированию доступа к биологическим ресурсам
关于法官在促进和保护人权和基本自由方面的作用的维也纳宣言
Венская декларация о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод
关于共同希望合作制定促进和保护马拉维人权方案的联合声明
Совместное заявление о взаимном желании сотрудничать в деле разработки программ в целях пооярения и защиты прав человека в Малави
在我还在通天峰当卫士的时候,我负责保护维奥里克斯和卡拉什克斯这对双子姐妹。
Во время службы крылатым стражем в Небесном Пути я должен был охранять двух сестер, Веорикс и Краксис.
我认为我们的友谊建立在维护稳定和保护弱者的共同利益之上。希望您能同意这个说法。
Я уверен, что наша дружба основана на взаимной заинтересованности в сохранении стабильности и защите нуждающихся. Надеюсь, вы с этим согласны.
пословный:
保养 | 养和 | 维护 | |
1) ухаживать, беречь, поддерживать; заботиться (о здоровье)
2) обслуживать (технику), содержать в исправности
3) (техническое) обслуживание
|
1) воспитывать кротость (в себе); воспитывать послушание (в людях); культивировать мир и гармонию в стране
2) покрышка (подкладка) на спину (из сплетённых сосновых веток)
|
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита
2) тех. уход, обслуживание, ремонт
3) хранить, сохранять; поддерживать (порядок)
|