保证公司
_
поручитель; компания-гарант
примеры:
附保证的公司债券
guaranteed bonds
(美)纽约摩根保证信托公司
Морган гаранти траст компани оф НьюЙорк
但是,作为公司的领袖,我的职责却要我保证与未来合伙人和投资者们维持着良好的关系。
Тем не менее, как глава компании, я должна поддерживать добрые отношения с возможными деловыми партнерами.
寇德林赫与芬恩||很著名的一对侦探,他们在多里安开业,直到因为某种神秘状况造成这对搭档悲剧性的死亡为止。在全盛时期,来自泰莫里亚各地的人频繁地造访这家事务所。如果有人有了困难、麻烦、问题 - 他们就会去找寇德林赫与芬恩。而他们的客户就可以很快地收到他们生意伙伴的不诚实与营私舞弊的证据。可以靠他们由没有保险或保证的银行收回贷款。而在一长串的债权人中只有他们清楚宣告破产公司的应付款项。他们的儿子将会从地牢被放出来,洗清所有根据无法反驳证据的指控,并因证据不足而释放。假如证据存在,它将会神秘消失而且目击者也会推
Кодрингер и Фэнн||Они были известными детективами, владельцами фирмы в Дорьяне. Но оба они погибли при загадочных обстоятельствах. В период расцвета фирмы к детективам съезжались клиенты со всей Темерии. Если у кого-то возникали затруднения, заботы, проблемы - он шел к Кодрингеру. И тут же получал на руки доказательства непорядочности и злоупотреблений компаньонов или банковский кредит без обеспечения и гарантий. Единственный в длинном списке кредиторов взыскивал наличность с фирмы, объявившей себя банкротом. Сын клиента выходил из тюрьмы либо освобожденный от обвинений на основании неопровержимых доказательств, либо ввиду отсутствия таковых, ибо, если даже доказательства в свое время и существовали, они таинственным образом исчезали, а свидетели наперебой отказывались от прежних показаний. Любовник жены или соблазнитель дочери в результате несчастного случая получал сложные переломы трех конечностей, в том числе по меньшей мере одной верхней. Заклятый враг или иной столь же неудобный тип переставал вредить - как правило, он пропадал без следа.
伊比利亚-美洲出口信贷担保公司
Иберо-американская компания по страхованию экспортных кредитов
关于驻站安保服务人员,按照我公司安保部对安保公司的要求,已将检查点从门岗室内变更到了大门口。
По требованию служба безопасности нашей компании к охранной организации, сотрудники стационарного поста перевели точку осмотру с внутренней части проходного помещения к въездным воротам.
пословный:
保证 | 公司 | ||
1) ручаться, поручиться, заверять; обеспечивать, гарантировать; обязываться
2) гарантия; залог; обеспечение; порука
3) поручительство
|
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|
похожие:
保兑公司
保税公司
公司保证
保付公司
分保公司
公司证券
公证公司
司法保证
公司证书
证券公司
互保公司
自保公司
保管公司
担保公司
保安公司
保利公司
保险公司
保全公司
公司注册证
寿保险公司
出保单公司
保险公证人
再保险公司
公司成立证书
保证信托公司
公司基础证书
公司有价证券
证券清算公司
国泰证券公司
南方证券公司
华夏证券公司
证券交易公司
有限公司证书
野村证券公司
公司特许证税
公司注册证书
汽车公司证券
证券金融公司
附属公司证券
证券替换公司
证券发行公司
公证会计公司
公司登记证书
保证有限公司
证券经纪公司
证券融资公司
石油公司证券
国外保险公司
保险有限公司
转分保分公司
分保分出公司
私人保镖公司
担保信托公司
太平保险公司
伦敦保险公司
股份保险公司
通用保险公司
自保保险公司
海上保险公司
中国保险公司
保安服务公司
首席保险公司
相互保险公司
民安保险公司
存款保险公司
海外保险公司
担保附属公司
亚洲分保公司
外国保险公司
军事保险公司
互助保险公司
友邦保险公司
保险股份公司
担保公司债券
财产保险公司
无担保公司债
火灾保险公司
公司人寿保险
合股保险公司
中美保险公司
投资保险公司
人身保险公司
出口保险公司
私人保安公司
信贷担保公司
担保有限公司
人寿保险公司
向保险公司投保
保证走行公里数
设备信托公司证
保险再保险公司
转分保分出公司
亚洲再保险公司
太平洋保险公司
非洲再保险公司
担保信托公司债
中国再保险公司
公务员保证债券
保险公司算理员
保险公司审计师
轮船公司证明书
劳埃德保险公司
保险公司代理人
中央再保险公司
公私合营保险公司
公开发行证券公司
航空航天保险公司
美国国民保险公司
摩根保证信托公司
产业风险保险公司
佩尔纳斯证券公司
有限保证责任公司
中保财产保险公司
波尔顿·保罗公司
国泰产物保险公司
第一人寿保险公司
联邦存款保险公司
华侨产物保险公司
美国医疗保险公司
中央产物保险公司
保险公司计算员的
政府人寿保险公司
中国保险有限公司
南山人寿保险公司
华侨人寿保险公司
互济人寿保险公司
离岸控股保险公司
工业人寿保险公司
专门有限保险公司
国际互保公司协会
香港民安保险公司
联邦储蓄保险公司
中国人民保险公司
印度人寿保险公司
明台产物保险公司
相互存款保险公司
中保再保险有限公司
中国太平洋保险公司
米纳劳动保护柯公司
对保险公司要求赔偿
证券担保信托公司债
火灾保险公司委员会
俄罗斯保险公司联盟
美洲保险公司联合会
阿拉伯投资担保公司
得到保险公司的补偿
私营军事和安保公司
人寿保险公司办事处
大都会互助保险公司
火灾保险公司的检查
英国航空保险有限公司
中国出口信用保险公司
景津环保股份有限公司
斯莱特沃尔克证券公司
东帝国贸易公司保险盒
美国联邦存款保险公司
佐世保重工业有限公司
东帝国贸易公司保险箱
人寿保险股份有限公司
全苏许可证国外贸易公司
新加坡大华保险有限公司
中国人寿保险股份有限公司
美国制造商出口信用保险公司
中国人民财产保险股份有限公司
提交公司登记申请书、公司章程、验资证明等文件
苏联拖拉机和农业机器制造部全苏无机肥料准备和施肥机器及植物化学保护仪器生产联合公司