保安公司
bǎoān gōngsī
компания охраны общественной безопасности
в русских словах:
частное охранное предприятие
сокр. ЧОП, 私人保安公司, 私人保镖公司
примеры:
关于驻站安保服务人员,按照我公司安保部对安保公司的要求,已将检查点从门岗室内变更到了大门口。
По требованию служба безопасности нашей компании к охранной организации, сотрудники стационарного поста перевели точку осмотру с внутренней части проходного помещения к въездным воротам.
蒙特勒文件——武装冲突期间各国关于私营军事和安保服务公司营业的相关国际法律义务和良好惯例
Montreux Document on pertinent international legal obligations and good practices for States related to operations of private military and security companies during armed conflict; Montreux Document
一个安保人员或者工人之类的,是野松公司的雇员。当然了,这不过是马丁内斯的传闻。我们需要查清真相。
Он какой-то охранник, нанятый „Уайлд Пайнс“. Вернее, таковы слухи. Правду предстоит выяснить.
这就要靠我们去发现了。我在现场的初步调查显示,他是港口公司的一名安保人员——也不过是道听途说罢了。
Нам еще предстоит это выяснить. В моем предварительном отчете предполагается, что он работал охранником в компании, владеющей портом, но это лишь слухи.
这是药剂师军团特殊订单的一部分,那是一家安保公司,负责保护奥兰治制药公司的利益——在塞美尼冲突发生期间。
Это часть особого заказа для „Кор-де-Фармаси“ — охранного предприятия, нанятого защищать интересы оранских фармацевтических компаний. В Семенинской войне.
【丹维奇凿岩公司安全通讯】
--Данвичские бурильщики, закрытая система связи--
那家公司保证五月份造好房子。
The company engaged to finish the building by May.
伊比利亚-美洲出口信贷担保公司
Иберо-американская компания по страхованию экспортных кредитов
再一次,你和你的公司保佑了我。
Вы снова осчастливили меня своим присутствием.
“这就要靠我们去发现了。”他检查着自己的笔记。“加尔特……先生曾暗示他是港口公司的安保人员,这也证实了我自己的推测。”
Нам еще предстоит это выяснить. — Он сверяется с записями. — Господин... Гарт предположил, что погибший был охранником компании, владеющей портом. Это подтверждает мои догадки.
他表示希望我们与他的公司保持联系。
He express the hope that we will keep in touch with his firm.
我觉得他是安保人员。他是个退伍军人。为野松公司工作——跟工会是对抗关系。我们聊的不多,如果你明白我是什么意思。但是我能理解这份工作很危险。
Полагаю, он был кем-то вроде охраны. Он бывший военный. Работал на „Уайлд Пайнс“ против профсоюза. Мы мало говорили о делах, если вы понимаете, о чем я. Но я знала, у него опасная работа.
“是啊,∗罢工∗,”他用手指比划着引号。“他们吊死的那个人是港口公司的安保人员,我听说——是个雇佣兵。那些工会分子大概觉得这能传递出一种讯号吧。”
Да, „забастовку“, — он рисует пальцами в воздухе кавычки. — Говорят, повешенный — охранник из компании, которой принадлежит гавань. Наемник. Профсоюз решил, наверное, так их припугнуть.
他仔细观察着你的脸,寻找着犯罪的迹象。“我不是针对你——只是大公司手下的安保人员一般比rcm的警官接受过更好的训练,而且还拥有更好的装备。”
Он всматривается тебе в лицо — не обидел ли. «Ничего личного — просто охранники в найме больших корпораций обычно имеют лучшую подготовку и вооружение, чем офицеры ргм».
пословный:
保安 | 公司 | ||
1) охранять (обеспечивать) безопасность, охранять общественный порядок (спокойствие)
2) сокр. охранник
3) баоань (нацменьшинство в пров. Ганьсу)
|
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|
похожие:
公司保证
保证公司
保税公司
保管公司
保付公司
担保公司
保全公司
自保公司
互保公司
分保公司
保利公司
保兑公司
保险公司
安装公司
安利公司
安全公司
寿保险公司
出保单公司
再保险公司
网络保安公司
信贷担保公司
保安服务公司
私人保安公司
自保保险公司
国外保险公司
相互保险公司
存款保险公司
首席保险公司
分保分出公司
民安保险公司
人寿保险公司
军事保险公司
网络安全公司
外国保险公司
司法和公安部
瑞安飞机公司
设备安装公司
电气安装公司
转分保分公司
无担保公司债
安布雷拉公司
人身保险公司
安全存款公司
海上保险公司
伦敦保险公司
专业自保公司
担保信托公司
火灾保险公司
担保公司债券
股份保险公司
担保有限公司
保证信托公司
出口保险公司
太平保险公司
友邦保险公司
互助保险公司
保证有限公司
保险股份公司
中美保险公司
财产保险公司
海外保险公司
中国保险公司
投资保险公司
公司人寿保险
私人保镖公司
合股保险公司
担保附属公司
通用保险公司
保险有限公司
亚洲分保公司
保险再保险公司
转分保分出公司
向保险公司投保
外勤安保办公室
电气总安装公司
太平洋保险公司
保险公司算理员
非洲再保险公司
担保信托公司债
电气安装总公司
中国再保险公司
劳埃德保险公司
保险公司审计师
保险公司代理人
亚洲再保险公司
中央再保险公司
建筑安装工程公司
建筑安装分包公司
波尔顿·保罗公司
中央产物保险公司
公私合营保险公司
中保财产保险公司
航空航天保险公司
有限保证责任公司
仪器设计安装公司
联邦储蓄保险公司
西安飞机制造公司
约瑟·安德森公司
工业人寿保险公司
产业风险保险公司
摩根保证信托公司
香港民安保险公司
美国国民保险公司
华侨产物保险公司
政府人寿保险公司
印度人寿保险公司
国泰产物保险公司
保险公司计算员的
华侨人寿保险公司
联邦存款保险公司
中国保险有限公司
互济人寿保险公司
相互存款保险公司
中国人民保险公司
离岸控股保险公司
专门有限保险公司
第一人寿保险公司
明台产物保险公司
美国医疗保险公司
国际互保公司协会
南山人寿保险公司
得到保险公司的补偿
中国太平洋保险公司
人寿保险公司办事处
火灾保险公司委员会
对保险公司要求赔偿
阿拉伯投资担保公司
大都会互助保险公司
美洲保险公司联合会
俄罗斯保险公司联盟
专业化建筑安装公司
电气设备安装总公司
火灾保险公司的检查
米纳劳动保护柯公司
证券担保信托公司债
中保再保险有限公司
区域外勤安保办公室
私营军事和安保公司
中国出口信用保险公司
佐世保重工业有限公司
英戈斯特拉克保险公司
东帝国贸易公司保险盒
景津环保股份有限公司
东帝国贸易公司保险箱
美国联邦存款保险公司
英国航空保险有限公司
人寿保险股份有限公司
公安部政治安全保卫局
国营建筑安装联合公司
新加坡大华保险有限公司
中国人寿保险股份有限公司
国内保安部队, 公安部队
明光浩淼安防科技股份公司
美国制造商出口信用保险公司
国家联合政治保安部公路运输局
中国人民财产保险股份有限公司
苏联民用航空部生产建筑安装联合公司
印第安纳美孚石油公司超加氢精制过程装置
俄罗斯联邦邮电部全俄建筑安装生产联合公司
莫斯科国营装修工程施工专业建筑安装联合公司
全苏国外动力工程工艺设备建筑安装经济核算联合公司
控制、自动调整、操作信号与电讯设计安装及调整公司
苏联拖拉机和农业机器制造部全苏无机肥料准备和施肥机器及植物化学保护仪器生产联合公司