信口胡说
xìnkǒu húshuō
нести ерунду не думая, говорить глупости, болтать вздор, городить чушь
xìn kǒu hú shuō
不加思索的随意乱说。
红楼梦.第十九回:「那原是我小时不知天高地厚,信口胡说,如今再不敢说了。」
xìn kǒu hú shuō
to speak without thinking
to blurt sth out
xìnkǒuhúshuō
talk nonsenseв русских словах:
дать волю языку
信口胡说
примеры:
然后我实在太愚蠢了,脱口而出:“没错,女爵陛下每次要我喝桑格烈,我喝完都得拿伏特加漱口,洗掉那股臭酸味。”唉,我那时候喝醉了嘛,就是信口胡说。结果事实证明,我在宫廷中地位并没有想象中稳固。特朗布莱在女爵耳边嘀咕几句,一眨眼过去,我就丢饭碗了,品酒师的职位又回到贝诺。你敢相信吗,闹出了妮可和奎琳女伯爵那些丑闻还这样?至于我,我还能怎么办呢?只好再开始自己酿酒自己喝啦,反正这才是我的最爱。
И я, как последний идиот, поддержал этот разговор и признался, что каждый раз, когда мне доводится пригубить Сангреаль, приходится выжрать рюмочку ржаной водочки, чтоб избавиться от пакостного привкуса во рту. Ну пьян я был, что ж поделать? И получается, что я переоценил свое положение при дворе, потому что хватило одного слова Трембле на ушко княгине - и я мигом очутился на улице. А на место княжеского хранителя вернулся Бенуа, над которым некогда смеялся весь двор - после известного скандала с баронскими дочками Никой и Келиной. Что ж мне было делать? Пришлось переключиться на изготовление и употребление самогона, потому что именно он всегда был моей страстью.
信口开河,胡说八道
talk at random and utter nonsense; speak at random and talk nonsense
满口胡说
городить беспардонную чепуху
任口胡说
говорить наобум, болтать что попало
满口胡说八道
городить ерунду
啊,是的!秘源猎人,我预见的未来不是信口胡言,而是事实。我知晓许多秘密,讲述命运,我从两岁时就有这种能力!
А, ну да. Нет, я не свидетельница будущего. Я просто вижу то, что происходит в мире. Я умела открывать секреты и читать судьбы еще в двухлетнем возрасте.
пословный:
信口 | 口胡 | 胡说 | |
см. 靠
I гл. и гл.-предлог
1) опираться на, облокачиваться на; прислоняться к; причаливать 2) находиться в непосредственной близости от..., прилегать вплотную к..., плотно примыкать к...; близ, возле, около (чего-л.), у (чего-л.), при (чем-л.), со стороны
3) придерживаться, держаться (чего-л.) ; по, на, к
4) зависеть от (кого-л., материально) ; жить на (чьи-л. средства) ; существовать за счет (чего-л.) ; благодаря, на средства, за счёт
5) вверяться, доверяться (кому-л.) ; доверять; полагаться на...
6) груб. вм. 肏
II сущ.
театр. латы, доспехи; военный убор
|