信息情报
_
information
в русских словах:
АГИС
(автоматизированная государственная информационная система) 国家自动化信息情报系统
АФИ
(Агентство финансовой информации) 金融信息情报机构
ВИМИ
(Всероссийский институт межотраслевой информации) 全俄跨部门信息情报研究所
ВИНИТИ
(Всероссийский институт научной итехнической информации) 全俄科技信息情报研究所
примеры:
机密信息(情报)
конфиденциальная информация
情报需要;信息需要
информационные потребности
核信息(情报)中心)
Ядерный Информационный Центр
核信息(情报)中心
Ядерный Информационный Центр
信息(情报)系统的结构
структура информационной системы
销售信息体系(系统), 销售情报系统(体系)
маркетинговая информационная система
(ЦОИ)情报整编中心, 信息处理中心
центр обработки информации
民事情报和信息分析司
Департамент гражданской разведки и анализа информации
自动化信息(情报)管理系统
автоматизированная информационно-управляющая система
专有信息; 有产权的资料; 有产权的情报
ноу-хау; информация, защищенная исключительными правами
自动化信息(情报)管理系统
АИУС автоматизированная информационно-управляющая система
国际科学技术信息(情报)中心
МСНТИ международный центр научной и технической информации
情报(或信息)计算中心, 数据中心, 计算机(中心)站, 信息中心, 情报中心
информационно-вычислительный центр
资料清楚; 信息明了; 数据清晰; 情报明确
ясность информации
作为全球最臭名昭著的黑客,“黑影”利用信息与情报操控权贵
Сомбра — один из самых известных в мире хакеров. Она без колебаний использует добытую информацию, чтобы шантажировать тех, кто стоит у власти.
情报[信息]检索中用于对信息分类或索引的词。同keyword。
In information retrieval, a word used to categorize or index information.
反恐法草案中规定将建立国家反恐怖主义情报中心以及跨部门情报信息运行机制
Проект закона о борьбе с терроризмом предусматривает создание государственного информационного центра по борьбе с терроризмом, а также внедрение системы межведомственного информационного взаимодействия
我恐怕还得再请你回城去搜集一次情报。但这次不是一般的情报收集工作——而是信息提取!
Боюсь, мне придется попросить тебя вернуться в город собрать кое-какую информацию. И не простую, а очень даже важную!
开展情报信息工作,应当充分运用现代科学技术手段,加强对情报信息的鉴别、筛选、综合和研判分析
в ходе организации информационно-аналитической работы необходимо всецело использовать современные научно-технические методы, интенсифицировать оценку, отбор, обобщение и анализ информации
我不是战士。我...我的任务一直都只是观察然后分享情报。我向亚历山大汇报信息,而他不会透露信息给我。
Я не воин. Моя... моя задача была – наблюдать и рассказывать об увиденном. Это я передаю сведения Александару, а не он – мне.
太好了,这正是我们所需要掌握的信息:暴怒的古拉巴什正在使用毒蛇发起进攻。起码那是我们所掌握到的情报。
Только этого нам не хватало. Гурубаши используют змей в своем наступлении. Что ж, хорошо, что мы хотя бы об этом знаем.
我要你挖掘更多的神器,并且尽可能地了解更多的信息。等你觉得自己研究得差不多了,就回来跟我分享你的情报。
Попробуй раскопать другие артефакты и добыть как можно больше сведений. Когда ты решишь, что уже <узнал/узнала> достаточно, возвращайся и поделись своими открытиями со мной.
双方支持两国法院、检察院、公安、反腐部门等机构的交流合作,在情报信息交流、调查取证、遣返犯罪嫌疑人等方面加强合作
Стороны поддерживают сотрудничество органов судебной власти, прокуратур, правоохранительных и антикоррупционных ведомств, иных государственных структур в области ведомственных контактов, обмена информацией оперативного характера, производства расследований и получения доказательств, репатриации лиц, подозреваемых в совершении преступных деяний, а также в иных сферах
你找回的阿塔玛水晶中包含着一条信息。节点亲王哈拉迈德为我们进攻风暴要塞提供了至关重要的情报。
В кристалле Атамала, который ты <принес/принесла>, находилась записка. Принц Харамад передал очень важную информацию, которая непременно пригодится нам в борьбе с Крепостью Бурь.
没了,但我们相信情报相当可靠。
Нет. Но те данные, которые у нас есть, должны быть надежными.
Служба специальной связи и информации при Федеральной службе охраны Российской Федерации 俄罗斯联邦警卫局特种通信情报局
Спецсвязь России
先知埃恩雷做好了披风,你带上它前往圣城恩其拉吧。进入敌方基地后就穿上披风,它可以蒙蔽大多数天灾军团的爪牙。这是收集敌人的防御部署情报以及首领信息的大好机会。
Ведунья Эйри закончила накидку. Возьми ее с собой и отправляйся в храмовый город Энкила. Накинь плащ, когда войдешь в город – он скроет тебя от большинства созданий Плети. Это будет наилучшей возможностью собрать информацию об укреплениях и военном руководстве противника.
我已经派了一名最优秀的侦察人员列兵伊玛里恩去侦察这些邪兽人的活动状况、装备情况和数量分布等等情报。但是,他至今还没有向我发回任何报告或是其它什么信息。
Я отправила одного из своих самых способных разведчиков, рядового Имариона, следить за численностью орков, их передвижениями и подготовкой, но от него до сих пор нет ответа.
要找到迦罗娜的最好办法就是完成她的工作。我们的情报指出,一个名叫卡登·影眼的术士正在诅咒之地的暴风祭坛诱惑新的教徒。去看看他身上有没有什么有用的信息。
Самый верный способ отыскать Гарону – продолжить начатое ею дело. Разведчики сообщают, что чернокнижник по имени Каден Темный Взор вербует новобранцев у алтаря бури в Выжженных землях. Проверь, нет ли в его карманах чего-нибудь полезного.
пословный:
信息 | 情报 | ||
1) информация, сведения; данные
2) весть, известие; сообщение
|
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение
2) разведка (аналитическая, агентурная)
|
похожие:
信号情报
情景信息
信贷情报
情报通信
情报信号
通信情报
信息通报
信息报告
信息报文
信息时报
报警信息
信息疫情
情报信息
报告性信息
警报信息素
报警信息素
最新情报消息
情报通信装置
药物信息简报
空情报知通信
执行报告信息
报刊信息翻译
错误信息报警
紧急情况信息
语言国情信息
信息内情矢量
通信情报报告
外部情况信息
编译报警信息
报警信息汇总
情报数据信号
出错报警信息
错误报警信息
目视报警信息
虚报财务信息
信用情报交换
报刊信息语体
日光电报信息
火灾报警信息
信誉情报交换
海洋法信息通报
国情知识信息圈
运输与电信情报
货物信息预报系统
管理行政信息报告
信息服务情报部门
旅游信息通报系统
情绪信息加工理论
雷达情报报知通信
国外商业信息通报
信息网, 情报网
旅客信息预报系统
金融信息情报机构
国外科技信息通报
作战情报有效信息
信息报文信息传输
事故征候信息报告
信息报务自动化系统
报文标头信息的标题
气候信息和预报服务
报文压缩, 信息压缩
航空侦察情报报知通信
信息咨询库情报咨询库
单地址信息单地址报文
检查信息, 检查报文
信息传输, 情报传递
错误信息, 错误报文
询问信息, 询问情报
信息信号盘预报显示板
信息交换, 报文交换
国家自动化信息情报系统
全俄科技信息情报研究所
可变格式信息可变格式报文
全俄跨部门信息情报研究所
最重要信息的, 最重要情报的
信息交换, 报文交换信息转换
错误信息, 错误报文错误信息
信息产业部电子科技情报研究所
检查信息, 检查报文校验信息
临时信息中心, 临时情报中心
航海通报, 航行信息, 航行资料
公用信息交换网, 公用情报交换网
电讯稿情况通极信息报告, 情报资料报告
信息积累信息存储, 情报存储信息存储信息存储