信息部
xìnxībù
1) министерство информации
2) информационный отдел
в русских словах:
примеры:
Министерство печати и информации Российской Федерации 俄罗斯联邦出版和信息部
МПИ РФ
srv信息部宣称这一规划大获成功。公众支持率高达86%,青年肥胖率和酗酒率分别降低12%及7%。
По данным Министерства информации снр, программа проходит с ошеломительным успехом. Общественная поддержка составляет 87 %, а показатели ожирения и алкоголизма среди молодежи снизились на 12 % и 7 % соответственно.
通信、信息和信息学部门
Сектор коммуникации, информации и информатики
通信、信息技术和艺术部
Department of Communications, Information Technology and the Arts
全球信息和通信技术部
). Департамент глобальных информационно-коммуникационных технологий
南部非洲文件信息系统
Система информации и документации по южной части Африки
中部非洲发展信息系统
информационная система по вопросам развития Центральной Африки
信息管理和内部控制股
Группа информационного обеспечения и внутреннего контроля
南部非洲文化信息系统
Информационная система по вопросам культуры для южной части Африки
外交部信息与出版司司长
директор Департамента информации и печати МИД
警报传播和信息交流部分
Warning Dissemination and Information Exchange component
部分信息极大似然估计量
partial information maximum likelihood estimator
信息反馈给政府有关部门。
The information is fed back to the government department concerned.
служба информационной безопасности в СМИ 大众传媒信息安全局, 大众传媒信息安全部门
СИБ СМИ
接收部分, 接收机(信息传输系统中)
приёмный полукомплект в системе передачи информации
电信和信息业问题部长级会议
Совещание министров по вопросам электросвязи и промышленности средств обработки данных
(1). Министерство Российской Федерации по связи и информатизации 俄罗斯联邦邮电与信息化部
(2). Министерство связи Российской Федерации (1992. 12. 25-1997. 03. 17)俄罗斯联邦邮电部
(2). Министерство связи Российской Федерации (1992. 12. 25-1997. 03. 17)俄罗斯联邦邮电部
Минсвязи России
接收部分,接收机(信息传输系统中)
приёмный полукомплект (в системе передачи информации)
公共部门规划和管理信息系统
планирование в государственном секторе и система управленческой информации
научно-исследовательская часть Московского технического университета связи и информатики 莫斯科通信和信息技术大学科研部
НИЧ МТУСИ
经济及社会信息和政策分析部
Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики
комплекс технических средств локальной информационноуправляющей системы 局部信息控制系统全套技术设备
КТС ЛИУС
南部和东部非洲贸易信息和谈判倡议
Southern and Eastern African Trade Information and Negotiations Initiative
无法找到部落对战的详细信息。
Невозможно узнать подробнее о войне!
Комплекс технических средств для локальных информационно-управляющих систем 局部信息控制系统成套技术设备
КТС ЛИУС
Центр по проблемам информатизации сферы культуры (Министерство культуры России) (俄罗斯文化部)文化领域信息化问题中心
Цолр ПИК
通讯、资料和信息学部门/一般信息方案司
Сектор коммуникации, информации и информатики/Отдел общей программы по информации
Центр криминальной информации Главного информационного центра МВД РФ 俄罗斯联邦内务部总信息中心刑事信息中心
ЦКИ ГИЦ МВД РФ
内部错误:数据库中无交易信息。
Внутренняя ошибка: информация об оплате отсутствует в базе данных.
重设解锁系统使全部解锁信息重新出现。
Перезагрузить систему разблокировки, так чтобы все разблокированные сообщения появились снова.
(комплекс технических средств локальной информационно-управляющей системы) 局部信息控制系统的全套技术设备
КТС ЛИУС
Управление ииформации и региональных общественных связей МВД России 俄罗斯内务部信息和地区公共关系局
УИРОС МВД России
但在底部有些关于联系人的信息。>
Однако внизу указано, к кому обратиться.>
联合国系统和部分机构书目信息光盘
United Nations System/Selected Agencies Bibliographic Information Records
总部信息技术和电信事务费用特别账户
Специальный счет расходов на информационно-телекоммуникационное обслуживание в Центральных учреждениях
建立局部信息控制系统的全套技术设备
комплекс технических средств для построения локальных информационно-управляющих систем, КТС ЛИУС
关于信息技术产品贸易的部长宣言; 信息技术协定
Декларация министров о торговле изделиями информационной технологии; Соглашение по информационным технологиям
Всероссийский межотраслевой научно-учебный центр по вычислительной технике и информатике 全俄跨部门计算技术和信息学科研教学中心
ВМНУЦ ВТИ
Партнёрство для развития информационного общества на Северо-Западе России 俄罗斯西北部地区发展信息社会合伙公司
ПРИОР СЗ
(Всероссийский межотраслевой научно-учебный центр по вычислительной технике и информатике)全俄跨部门计算技术与信息学科学教育中心
ВМНУЦ ВТИ
ВМНУЦ ВТИ (Всероссийский межотраслевой научно-учебный центр по вычислительной технике иинформатике) 全俄跨部门计算技术与信息学科学教育中心
вмнуц вти
俄罗斯原子能部管理、经济与信息中心研究所
Центральный научно-исследовательский институт управления, экономики и информации Минатом России (ЦНИИатомформ)
这个部件就是横跨信息显示区域底部的工具栏
этот элемент интерфейса является панелью инструментов, пересекающей нижнюю часть области информационного дисплея
请点击信息按钮了解更多信息。首领,部落靠您了!
Коснитесь кнопки информации, чтобы узнать больше. Клан рассчитывает на вас, вождь!
无法获得部落对战的详细信息,请稍后重试。
Невозможно узнать подробнее о войне, пожалуйста, попробуйте позже.
进入日志中的教程部分,就可以回顾所有的教学信息。
Чтобы просмотреть все обучающие подсказки, откройте раздел обучения в дневнике.
Всероссийский научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт информатизации, автоматизации и связи МПС России 俄罗斯联邦交通部全俄信息化, 自动化和通讯科学研究和设计所
ВНИИАС或ВНИИАС МПС России
在这些之上——还要先填一个分成十一部分的信息表,首先是:
В самом верху — одиннадцать полей, которые нужно заполнить до начала работы. Первый пункт:
Центральный научно-исследовательский институт информации и технико-экономических исследований железнодорожного транспорта МПС России 俄罗斯交通部中央铁路运输信息和经济技术研究科学研究所
ЦНИИТЭИ МПС
奥杜尔内部一定有什么装置可以读取这张圆盘中包含的信息。
Должно быть, в глубинах Ульдуара есть устройство, с помощью которого можно прочитать этот диск.
信息已按政府部门要求向政府披露,获得信息一方要尽量保守秘密,或者依法披露信息。
Информация была разглашена правительству по требованию правительственного органа, и получающая Сторона делает всё возможное и разумное, чтобы эта информация рассматривалась как конфиденциальная, или разглашение информации требуется по закону.
他们受命监视部落的行动,并收集一切关于这一神秘物质的信息。
Они будут следить за действиями Орды и пытаться добыть любую информацию о загадочном материале.
呸,至少重要的部分经受住了冲击。告诉我,你还需要别的信息吗?
Что ж... надо признать, что жизненно важные элементы уцелели в этой резне. Скажи мне, тебе еще нужно знание?
反恐法草案中规定将建立国家反恐怖主义情报中心以及跨部门情报信息运行机制
Проект закона о борьбе с терроризмом предусматривает создание государственного информационного центра по борьбе с терроризмом, а также внедрение системы межведомственного информационного взаимодействия
从一局部网到更大的信息源(例如大型包交换信息网或计算机主机)的一种共享入口。
A shared portal from a local network into a larger information resource such as a large packet-switched information network or a mainframe computer.
(美国铁路协会总部装设的)铁路远程自动化信息网(监督全国铁路联运货车过轨运用情况)
Трэйн железнодорожная телеавтоматическая информационная система, оборудованная Ассоциацей Американских железных дорог
10-4。你的警徽里应该包含了你的大部分个人信息?仔细检查一下吧。完毕。
10-4. Основные личные данные должны быть указаны в вашем удостоверении. Проверьте. Прием.
我们又收到了一条加密信息。内容如下:“分部感谢你的付出,保持联系。”
Получено еще одно зашифрованное сообщение: "Ложа благодарит вас за помощь. Мы будем на связи".
随后是反复的交涉,钱从一只手递到了另一只手上,而很快希贝尔就得到了所需的全部信息。
Следует короткий обмен репликами, деньги переходят из рук в руки, и не успеваете вы опомниться, как Себилла уже стоит рядом с вами, торжествующе улыбаясь.
很难说清楚——大部分都是用代码的形式记录下来的。看起来像是联系信息,数量和方位。
Сложно сказать с уверенностью — практически все записано кодом. Похоже на информацию по контрактам, объемам, направлениям.
「海户陷落。残部撤离。安身后另派狮鹫。躲好。保重。」~寇族献世子塔斯欧岚的信息
«Мореград пал. Выжившие уходят. Мы отправим второго грифона, когда найдем убежище. Оставайтесь в укрытии. Оставайтесь в безопасности».— Письмо Тарса Олана, жертвопринесенного кора
我们又收到了一条加密信息。内容如下:“库帕分部感激你在这件事上的协助。”
Получено еще одно зашифрованное сообщение: "Ложа благодарит вас за помощь".
无论如何,我们必须给这些小部族一个明白无误的信息,提醒他们是谁在统治这座城市。
Ладно, пора напомнить мелким племенам, кто тут главный. Только так, чтобы они поняли.
将屏幕顶部正中通常用来显示目标点信息的文字修改为其他信息,对指定的玩家可见。
Содержание текстового объекта в середине верхней части экрана. Обычно этот текст описывает задачу в виде сообщения, видимого указанным игрокам.
单位的移动力点数决定了单位可移动多少无障碍单元格。多数早期单位有2点移动力。更多信息请参见文明百科的移动力部分。
Очки передвижения (Оп) определяют, через сколько клеток открытой местности может пройти юнит. У большинства ранних юнитов есть 2 Оп. Подробнее см. статью Цивилопедии "Перемещения".
关于二十一世纪的发展与国际合作:信息技术在以知识为基础的全球经济中的作用的部长宣言
Декларация министров о развитии и международном сотрудничестве в ХХI веке: роль информационной технологии в контексте основанной на знаниях глобальной экономики
带上这个装置,并将它部署在那几个地方。它会向黑铁矮人发送位置信息,让他们从那里钻出来。
Возьми это устройство и отнеси его в эти точки. Оно отправит клану Черного Железа сигнал о том, куда нужно отправить буровые машины.
祭仪密院对内部事务总是讳莫如深,这意味着我们能收集到的任何信息都有探索的价值。
Дом Ритуалов известен своей скрытностью, а значит, любая крупица информации будет как никогда для нас ценна.
三年前你承诺给予我们财政协助。我们传递信息并在大部分的事务上抵抗戴斯摩及其支持者…
Три года назад ты обещал нам денег в том случае, если мы будем передавать тебе сведения и во всем препятствовать Детмольду и его сторонникам.
很遗憾的说,非常少。没有人抓到过哪怕是一个样本,所以我们的全部信息都是基于一手和第三方描述的。
Увы, очень мало. На сегодняшний день изловить экземпляр никому не удалось, поэтому наши данные опираются на свидетельства очевидцев — и рассказы из третьих рук.
双方支持两国法院、检察院、公安、反腐部门等机构的交流合作,在情报信息交流、调查取证、遣返犯罪嫌疑人等方面加强合作
Стороны поддерживают сотрудничество органов судебной власти, прокуратур, правоохранительных и антикоррупционных ведомств, иных государственных структур в области ведомственных контактов, обмена информацией оперативного характера, производства расследований и получения доказательств, репатриации лиц, подозреваемых в совершении преступных деяний, а также в иных сферах
我们对于地狱火堡垒内邪部落的存在所知确实甚少,而且,就这样一点信息,也付出了许多生命的代价。
Мы мало что знаем об Орде Скверны, хотя за информацию заплачено многими жизнями.
先别急——但是我说服了资料库的人,让他们透露些机密部门的信息。他们答应明早联系我。你还有其他问题吗?
Пока нет — но я уговорила архивариусов поделиться данными о частном секторе. Обещали перезвонить к завтрашнему утру. Еще что-нибудь?
阿玛赛特表面上坚定不移,但所有士兵都有自己的极限。我们需要给他们的部队传达一个信息,告诉他们可不要小瞧我们。
С виду аматеты кажутся непоколебимыми, но любого воина можно чем-то напугать. Нужно показать им, что с нами шутки плохи.
想要发现并解读传达者携带的信息,只有一个办法。不幸的是,这样做很可能使你受到无可挽回的脑部损伤。
Для тебя есть только один способ увидеть эти кристаллы и извлечь хранящуюся в них информацию. К несчастью, это может привести к необратимым повреждениям мозга.
在两块耐用塑料布之间包裹着一张黛青色卡片,上面有一行行信息——以及瑞瓦肖西部街道网格形状的水印。
Покрытая прочным пластиком синяя карточка с информацией и водяным знаком в форме карты улиц Западного Ревашоля.
士兵亦有可能是遭怪物袭击。若此猜测得到证实,将怪物提头来见,本人便会给予奖赏,另需提供事件的部分或全部信息。
Вероятно, солдаты стали добычей чудовища. Если подозрение подтвердится, тому, кто доставит голову монстра, нижеподписавшийся выплатит установленную награду. Он же, в случае необходимости, готов предоставить дополнительные сведения о происшествии.
在这片土地被摧毁之后,上层精灵的鬼魂开始复活并击败了一部分法师猎手成员。去他们的尸体上看看有什么有用的信息。
После того как эти земли были разорены, призраки высокорожденных восстали и уничтожили половину здешних охотников на магов. Обыщи их тела, чтобы добыть сведения.
пословный:
信息 | 部 | ||
1) информация, сведения; данные
2) весть, известие; сообщение
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|
похожие:
首部信息
面部信息
局部信息
内部信息
部分信息
分部信息
外部信息
部分边信息
信息技术部
投资信息部
尾部信息组
内部信息流
信息产业部
外部信息流
多部门信息网
第一信息部门
内部信息系统
外部情况信息
部件控制信息
信息多余部分
部件状态信息
第二信息部分
尾部信息间隔
信息服务部门
耳部信息诊断仪
就全部信息提问
东部军区信息局
就部分信息提问
逻辑部件信息组
工业和信息化部
内部平均信息量
全部清除存储信息
劳工信息和统计部
水声信息处理部位
内部信息处理系统
数码信息输出部分
全部信息处理系统
局部信息自动计算
无法查看部落信息
信息服务情报部门
通信和信息监督部
中国工业和信息化部
外交部信息与出版司
俄罗斯通信和信息化部
制止向媒体透露内部信息
中华人民共和国信息产业部
全俄跨部门信息情报研究所
信息产业部电子科技情报研究所
工业和信息化部电子第五研究所
中华人民共和国工业和信息化部
俄联邦国防部信息和社会联络局
备用部件备用信息块, 备用数据块
全俄跨部门计算技术与信息学科学教育中心