信手可得
_
很容易就能得到
примеры:
垂手可得
можно легко достичь; раз плюнуть
那座岗哨已经唾手可得。
Скоро этот аванпост будет нашим.
看来这个队胜利垂手可得。
Victory seemed within the team’s grasp.
易如反掌; 唾手可得; 如探囊取物
раз плюнуть кому
唾手可得; 易如反掌; 如探囊取物
Раз плюнуть кому
一个更美好的世界本来唾手可得。
Мы могли сделать мир лучше.
别听他的。我的数据指出启发并非唾手可得。
Не слушайте его. Согласно моим данным, просветление никогда не обходится так дешево.
пословный:
信手 | 可 | 得 | |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|