借光
jièguāng
1) воспользоваться помощью (покровительством, любезностью, случаем)
借他的光她打进了上流社会的圈子 пользуясь его покровительством, она проложила себе путь в высшее общество
记者借光品尝这一可遇不可求的老白茶 журналисты воспользовались случаем попробовать этот редкий вид белого чая
2) весьма благодарен (обязан)
3) простите за беспокойство, будьте любезны; пожалуйста
我借光问一下 позвольте спросить, скажите пожалуйста
4) позвольте пройти
5) воспользоваться светом, при свете...
我们家的晚饭在院子里吃, 有月亮的日子借着月光,没月亮的日子,只好向星星借光 наша семья ужинала во дворе, лунными ночами- при свете луны, а не было луны, так при свете звезд
6) 借 (одалживать, брать) +光 (модификатор результативных глаголов, имеющий значение "без остатка, подчистую")
他所有能借到的钱都借光了还远远不够 он набрал все ссуды, которые можно было взять, но денег все равно не хватило
此书全被借光了 эти книги все разобраны, эти книги все на руках
ссылки с:
借光儿jièguāng
простите за беспокойство; позвольте; разрешите (при обращении)jiè guāng
① 分沾他人的利益、好处;沾光:能来这里参观,是借了他哥的光。
② 客套话,用于请别人给自己方便或向人询问:借光让我过去 | 借光,百货大楼在哪儿?
jièguāng
(1) [benefit from association with sb.or sth.]∶原指分沾他人的利益或荣耀
(2) [excuse me]∶现用作向人询问或请人给予方便的套语
借光让我下车
jiè guāng
1) 比喻凭借他人而获沾利益。
儒林外史.第三十三回:「久闻世兄才品过人,所以朝廷仿古徵辟大典,我学生要借光,万勿推辞。」
红楼梦.第二十二回:「林黛玉冷笑道:『你既这样说,你特叫一班戏,拣我爱的唱给我看,这会子犯不上跐着人借光儿问我。』」
2) 请人让路或请求指引路向时的客气话。
儿女英雄传.第十四回:「公子这番不是前番了,下了驴,上前把那人的袖子扯住,道:『借光!东庄儿在那边儿?』」
jiè guāng
excuse me (i.e. let me through, please)
reflected glory
to benefit from sb else’s prestige
jiè guāng
(套) excuse me; ask for help (assistance; favour):
请借光让让路! Please make a way for us.
excuse me
jièguāng
coll.1) Excuse me.
2) Make way, please.
3) be given help/etc.
1) 本身不发光的物体,接受发光物体射来的光芒。
2) 比喻凭藉别人的名声、地位或荣誉而得到好处。
3) 今常用作请人给予方便或向人询问时的套语。
частотность: #33359
в русских словах:
пожалуйста
дайте, пожалуйста, пройти - 借光, 让我走过去吧
позволять
позвольте пройти - 让我过去; 借光
простите за беспокойство!
请原谅我麻烦您 qǐng yuánliàng wǒ máfan nín; 麻烦您[了] máfan nín[le]; 打扰您了 dǎrǎo nín le; 请原谅 !qǐng yuánliàng; 借光儿 jièguāngr
разрешите пройти
请让我过去; 借光
синонимы:
примеры:
借光, 让我走过去吧
дайте, пожалуйста, пройти
让我过去; 借光
позвольте пройти
请借光让让路!
Простите за беспокойство, позвольте пройти!
请让我过去(借光, 让我过去)!
Разрешите пройти!
原谅, 给您添麻烦了; 借光
простите за беспокойство
图书馆的全部教科书都被借光
Все учебники в библиотеке разобраны