做人留一线,事后好相见
_
см. 做人留一线,日后好相见
ссылается на:
做人留一线,日后好相见_
букв. при общении с людьми оставляйте нить (между вами), чтобы и потом можно было общаться; обр. не порывай нить дружбы; не сжигай мосты; не плюй в колодец, пригодится воды напиться
букв. при общении с людьми оставляйте нить (между вами), чтобы и потом можно было общаться; обр. не порывай нить дружбы; не сжигай мосты; не плюй в колодец, пригодится воды напиться
пословный:
做人 | 留 | 一线 | , |
1) обращаться с людьми; вести себя
2) быть человеком
3) человек
|
1) задержать; оставить
2) остаться; задержаться
3) сохранить, оставить
4) отпустить
|
1) ниточка; луч; перен. проблеск
2) прям., перен. передовая (линия), линия фронта; передний край
|
事后 | 好 | 相见 | |
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
1) встретиться, свидеться, увидеться
2) лит. смотреть (на что-л.)
|