偶像
ǒuxiàng
1) изображение, статуя, идол, истукан, болван
偶像崇拜者 идолопоклонник
2) кумир, фетиш, айдол
ссылки с:
偶象ǒuxiàng
идол; истукан; фетишǒuxiàng
идолǒuxiàng
用木头、泥土等雕塑的供迷信的人敬奉的人像,比喻盲目崇拜的对象。ǒuxiàng
(1) [idol]∶一种为人所崇拜、 供奉的雕塑品, 比喻人心目中具有某种神秘力量的象征物
(2) [icon]∶一种不加批判而盲目加以崇拜的对象。 特指一种传统的信仰或理想
当局对博士学位这个偶像的热心
ǒu xiàng
1) 以土木金属或其他材料所制的神佛塑像。
如:「基督教是禁止祭拜偶像的。」
2) 比喻崇拜的对象。
如:「他一直是青少年心目中的偶像。」
ǒu xiàng
idolǒu xiàng
image; idol:
传教士指责当地人崇拜偶像。 The missionaries rebuked the natives for worshipping images.
ǒuxiàng
image; idol; model1) 用土木等雕塑的神像。
2) 比喻盲目崇拜的对象。
частотность: #8369
в русских словах:
божок
偶像 ǒuxiàng
болван
3) (идол) 木偶 mù'ǒu, 偶像 ǒuxiàng
ваал
〔名词〕 巴力(古代迦南人信奉的司生生化育之神), 邪神, 偶像
идол
1) 偶像 ǒuxiàng
идолоборец
偶像反对者
идолопоклонничать
(盲目地)偶像崇拜
идолопоклоннический
〔形〕偶像崇拜者的; 崇拜偶像的.
идолопоклонничество
或 идолопоклонство〔中〕偶像崇拜.
идолопоклонствовать
разг. 偶像崇拜
идольский
〔形〕偶像(崇拜)的; ‖ идольски.
икона
2) (кумир) 偶像 ǒuxiàng
иконоборство
〔名词〕 偶像破坏者
иконоборчество
圣像破坏运动, 破坏偶像主义
истукан
偶像 ǒuxiàng
кумир
1) 偶像 ǒuxiàng, 神象 shénxiàng
обоготворять
偶像化
фетиш
2) (чему поклоняются) 偶像 ǒuxiàng, 盲目崇拜的对象
фетишизм
2) перен. 偶像化 ǒuxiànghuà, 盲目崇拜 mángmù chóngbài
язычество
多神教 duōshénjiào; (идолопоклонство) 偶像崇拜 ǒuxiàng chóngbài
язычник
〔阳〕多神教徒, 偶像崇拜者; ‖ язычница〔阴〕.
примеры:
崇拜偶像
поклоняться идолам
你是我的崇拜的偶像
ты для меня бог
传教士指责当地人崇拜偶像。
The missionaries rebuked the natives for worshipping images.
[直义] 给自己树立一个偶像.
[释义] 把某某作为崇拜的对象; 作为过分庞爱的对象.
[例句] Няньки, кормилицы, и те творят себе кумира из ребёнка, за которым ходят; а жена! а мать! 保姆和奶妈尚且把她们照料的小孩当做宝贝来宠爱, 更何况是一个妻子,一个母亲呢?
[出处] 源自<圣经>.
[变式] Создать себе кумир.
[释义] 把某某作为崇拜的对象; 作为过分庞爱的对象.
[例句] Няньки, кормилицы, и те творят себе кумира из ребёнка, за которым ходят; а жена! а мать! 保姆和奶妈尚且把她们照料的小孩当做宝贝来宠爱, 更何况是一个妻子,一个母亲呢?
[出处] 源自<圣经>.
[变式] Создать себе кумир.
творить себе кумир кумира
(见 Творить себе кумир)
[直义] 给自己树立一个偶像.
[直义] 给自己树立一个偶像.
создать себе кумир
把…当成偶像崇拜
сделать ... кумиром
这位姑娘是他崇拜的偶像
Эта девушка для него бог
很久以前,当巨魔还在片土地上横行的时候,他们制作了很多以加兹瑞拉为原型的饰物,并把它作为偶像膜拜。那些装饰物上的形象被称为“加兹瑞迪安”,也就是九头蛇之神的意思。
Давным-давно, когда в этих землях жили тролли, они обожествляли Газриллу, огромную гидру, и создали множество украшений в форме ее тела. Их вырезали из особого материала, я называю его "газриллий" в честь богини-гидры.
微微散发着邪秽的能量的刻像,是以何种材质制成则完全不可知。凝视着这尊偶像时,能听见令人心神不安的奇妙低语。
Резная статуэтка, излучающая злую энергию, без указания того, из чего она на самом деле сделана. Один лишь взгляд на неё вызывает тёмный шёпот внутри вашей души.
我一直承蒙丽莎姐姐照顾呢。要是她也成为偶像的话,我绝对会全力应援,喊到嗓子哑掉…啊,这样会吓到别人的吧…
Я всегда хорошо забочусь о Лизе. Если она когда-нибудь захочет стать звездой, то она может рассчитывать на мою безоговорочную поддержку. Я буду болеть за неё изо всех сил, пока не охрипну... Хм, хотя это может отпугнуть других её поклонников...
我在…一本书上看到,有一种叫做「偶像」的人。
В одном... журнале я прочла о «идолах».
有一位「偶像」曾经用歌声终止了一场战争哦。
Однажды «идол» своим пением остановил войну.
刻画着某人形象的漆黑偶像。沾染了幽邃的不明力量,仅仅拿在手里也会令人感到不安。
Резной идол, изображающий неизвестного человека. Заражён тёмной и непостижимой энергией. Вы чувствуете себя некомфортно, просто держа его в руках.
当然啦我这么有常识的成年人,一定不会打扰到偶像的生活,所以在等待与吟游诗人见面的间隙,我已经想好…
Конечно, как взрослый здравомыслящий человек, я не собираюсь её беспокоить, и пока ждал встречи с бардом, я уже всё придумал...
你是认识那位「偶像」吗?那个人,一定也是一位很厉害的「神之眼」持有者吧。
Ты знаешь этого человека? Похоже, что это могучий обладатель Глаза Бога.
偶像,唔...是从艾莉丝那边了解到的…「优秀的偶像能够治愈人们的心灵。」嗯,嗯,总之就是这样啦。
Будучи идолом, я научилась одной вещи у Алисы: «Настоящий идол должен исцелять души людей...» Я совершенно с этим согласна!
演唱和演奏,都是偶像的必备技能。熟悉这把琴的触感后,我还会弹得更完美的!
Игра и пение - навыки, которыми должна обладать каждая звезда! Когда привыкну к этой лире, буду играть ещё лучше.
这个啊,说起来很不好意思…你知道「偶像」这个词吗?
Ой, это такой щекотливый вопрос... Ты знаешь, кто такие «идолы»?
那本书上说,偶像是一群…嗯,用歌声和舞蹈传达爱与希望的人…
Там говорилось, что «идолы» это люди, которые пением и танцами доносят до людей любовь и надежду.
关于偶像…
Об идоле...
对迪奥娜来说,父亲在她的童年里一直闪耀着光辉,也是她心中的憧憬,是近乎完美的偶像。
Для маленькой Дионы её отец был идеальным кумиром, светом жизни, тем, кем она хотела стать.
也正因如此,当父亲作为偶像的形象忽然倒塌时,小迪奥娜才哭得那么伤心。
Именно поэтому Диона так рыдала и убивалась, когда идеальный образ её отца, который она нарисовала, вдруг рухнул.
「信仰你的理念,而不是偶像。」 ~撒拉
"Верь в идеалы, а не в идолов". — Серра
他们是偷来的偶像!冒名顶替的假神。不了谢谢,弗洛基忘不了凯娜,也忘不了她的神圣试炼。
Они - краденые идолы! Выдуманные боги, которых продают златоусты. Нет уж, спасибо. Фроки не забудет Кин и ее Священные испытания.
那些是偷来的偶像!冒名顶替的假神。不了谢谢,弗洛基忘不了凯娜,也忘不了她的神圣试炼。
Они - краденые идолы! Выдуманные боги, которых продают златоусты. Нет уж, спасибо. Фроки не забудет Кин и ее Священные испытания.
雷欧||看来雷欧已经有点迷上了我。当他听过白狼的叙事诗后,我就成为了他的偶像。
Лео||Оказалось, что Лео очарован мной. Я стал его кумиром после того, как он наслушался баллад о Белом Волке.
艾莉丝的偶像杂志
Журнал «Идол Алисы»
卡拉斯·马佐夫,那些杀人成性的叛国者的偶像。
Крас Мазов. Вождь предателей и убийц.
杏色的权杖在纪念碑上闪耀着派对的光芒。闪光球像割下的首级一样垂在永恒的迪斯科之王的下方。这无疑是你巅峰时期的样貌——舞台上的杀手,所有人的偶像。
Лихорадка огней кружится лаймово-абрикосовыми пятнами по поверхности памятника. Это дискотека — и безошибочно узнаваемый образ тебя в расцвете сил: звезда танцпола и вечеринок.
我猜是一个偶像双人组?
Я так понимаю, это легендарный дуэт?
威欧帕堤斯,庞塔尔山谷一位被遗忘的神只,还在某些森林的聚落中被膜拜,但属於祂的时代很久之前就已经过去。少数女牧师与狩魔猎人会对祂做出奉献,但却没有人愿意参与他们的仪式。在人类开始殖民的时代,威欧帕堤斯是与友善平顺的河有关连的守护神。祂守护人们不受森林中的危险所侵害。上面有着祂神像的柱子标明了驯化与狂野与危险土地的边界。威欧帕堤斯赐给了人们鲜鱼,让航行更平顺,而祂的名也能用来赶走野兽。然而,祂也是任性且残酷的神只。直至今日,那些游荡在森林中的人偶然碰上了有着血盆大口的石头偶像,他们多半以为那是残酷野兽的造型
Вейопатис, забытый божок долины Понтара, по-прежнему почитается в некоторых лесных поселениях, но время его давно прошло. Некоторые жрицы и колдуньи все еще приносят ему подношения, однако простой люд в их обрядах не участвует. В эпоху заселения людей Вейопатис был богом-хранителем, его имя связывали с защитой, которую дает река. Он оберегал людей от опасностей леса. Шесты с его изображениями отмечали границу между миром людей и непокоренным миром темной пущи. Вейопатис давал людям рыбу, помогал ходить под парусом, его именем отгоняли диких зверей. И все-таки он был самовольным и жестоким богом. В наши дни, если путник, забредший вглубь леса, вдруг натыкается на каменных идолов с открытыми ртами, он, как правило, принимает их за изваяния чудовищ.
噢,我的偶像来了!
А вот и наш герой!
去革除泰莫利亚人崇拜偶像的恶习。
Спасать темерцев от ереси.
披头士乐队是六十年代人们崇拜的偶像。
The Beatles were the pop idols of the 60’s.
对我们这一代人来说, 肯尼迪是我们崇拜的偶像。
To people of our generation Kennedy was a god.
年轻人向他们的偶像欢呼致敬。int。
The youngsters greeted their idol with a hail.
反对传统、毁坏偶像的思想、行为或主义
The beliefs, practices, or doctrine of an iconoclast.
女王被崇敬得快成偶像了。
The queen was adored to the point of idolatry.
他集男子汉所有气质于一身,是她心中的偶像。
He was her ideal of all that was manly.
所以他把她转化成了一个巫妖,半生半死的生物。无法死亡,她就没办法再威胁他多久。但是她仍然是一个被诅咒的生命——她如同飞蛾扑火一样寻求着死亡,把死亡作为自己唯一的偶像。
И он превратил ее в нежить, навсегда застывшую между жизнью и смертью. Неспособная умереть, она больше не угрожала ему. Но для нее самой это обернулось кошмаром. Она стала искать смерть, как мотылек ищет пламя, и в конце концов смерть стала ее единственным идолом.