储备资本
chǔbèi zīběn
запасной, резервный капитал
chǔbèi zīběn
запасной, резервный капиталпримеры:
物质储备(量)物资储备
материальный запас
Министерство материальных резервов СССР 苏联物资储备部
ММР СССР
战争物资储备s经症
{心理} war neurosis
美国对自由的资本市场、法治以及价格稳定的承诺带给美元作为价值储备的可信度。
Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения.
人为制造的低汇率、对资本流动的限制以及过分庞大的外汇储备都制造了全球经济的不平衡。
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.
(Министерство государственных продовольственных и материальных резервов СССР) 苏联国家粮食物资储备部
МГП и МР
-Министерство государственных продовольственных и материальных резервов СССР 苏联国家粮食物资储备部
МГП и МР
欧元作为官方储备资产近来的经历颇能说明情况。
Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.
后备资本; 准备金
резервный капитал [фонд]
吉尔尼斯的高墙倒塌之后,我们便身处险境。如果物资储备继续受损,我们很可能撑不过这个冬天。
Сейчас, когда Гилнеас отрезан от остального мира, мы не продержимся и зиму, если потеряем еще больше продовольствия.
欢迎你,志愿者!如你所见,我们的物资储备有些不足,但是银月城许诺会为我们提供物资援助,这就是我要你帮忙的事了。
Привет новобранцам! У нас тут плохо со снабжением, но в Луносвете нам обещали материальную помощь. Это и будет твоим первым заданием.
工头维尔松一直是我们的心头大患。他的船坞拥有大量物资储备,如果我们有办法拿到的话……那些东西都可以派上大用场。
Начальник верфи Веллсон докучает нам с тех самых пор, как мы попали на остров. На его верфи находится масса припасов, которые бы нам пригодились... если бы мы до них добрались.
幸运的是,他们刚来不久,还在忙着建造基地。你可以帮助老加德林,摧毁他们搬来的物资储备箱,以及搬运它们的劳工。你可以在西南边找到他们。
К счастью для нас, они только-только пришли и еще не обустроили свой лагерь здесь полностью. Помоги старому Гадрину, убей рабочих, которые переносят сюда эти огромные ящики с припасами и уничтожь сами ящики. Ты сможешь найти их на юго-западе.
黑铁矮人出其不意地偷袭了我们。黑铁破坏者摧毁了不少飞行器、蒸汽坦克以及物资储备。我们好不容易才保住了几架轰炸机。
Атака Черного Железа застала нас врасплох. Их диверсантам удалось повредить большинство наших летательных аппаратов, паровых танков и припасов. У нас получилось поднять в воздух только несколько наших бомбардировщиков.
我们被包围了,<class>。难以逾越的大裂隙加上联盟频繁的骚扰,物资储备已经不多了。但是牛头人总是可以做到物尽其用的。
Мы окружены здесь, <класс>, с одной стороны ущелье, с другой – войска Альянса, и наши запасы подходят к концу. Но мы, таурены, всегда умели обходиться тем, что есть под рукой.
пословный:
储备 | 资本 | ||
запас, резерв; фонд; запасать, заготавливать; резервировать; резервный
|
1) капитал; капиталистический
2) средства, деньги
zīben
пекинск. диал. экономный, бережливый
3) финансовый
|
похожие:
资本准备
储备资产
储蓄资本
储备物资
资源储备
物资储备
储备资金
储备资料
资本储备
基本储备
资本设备
储备成本
物资储备品
资本设备率
资本装备率
物资储备处
特准储备物资
物资储备定额
储备资金审计
国际储备资产
保险储备物资
战争物资储备
战略物资储备
国家物资储备
流动资金储备
储备资产比率
资本盈余准备
战争储备物资
资产储备统计
资本设备比率
库存储备成本
国家物资储备局
国家物资储备库
储备的固定资产
备用物资储集场
战备物资储备费
少量的储备物资
偿还资本准备金
准备金的资本化
周转资本准备金
备用资本证明书
国家物资储备支出
储备中心资金融通
国家物资储备仓库
战争储备物资需求
偿还资本准备基金
资本偿还储备基金
风险资本准备比例
国家物资和外汇储备
国家物资储备委员会
偿还资本债务准备金
生产储备及营运资金
对新资本设备的投资
俄罗斯联邦物资储备法
国家粮食和物资储备局
国家物资储备仓库国家物资储备库