兄弟会志士
_
Кандидат Братства
примеры:
兄弟会将士!敬礼!
Братья и сестры! Приветствую!
兄弟会骑士队长涂装
Окраска рыцаря-капитана БС
传说级兄弟会圣骑士
Легендарный паладин Братства
男修道院(修士兄弟会)
A monastery of friars.
传说级兄弟会骑士队长
Легендарный рыцарь-капитан Братства
兄弟会骑士小队长涂装
Окраска рыцаря-сержанта Братства Стали
以前没有这种东西的……等等,那些是兄弟会的标志吗?
Этого здесь не было... Постой, это что, знаки Братства?
我发现兄弟会战士的尸体
Останки солдат Братства
传说级兄弟会骑士小队长
Легендарный рыцарь-сержант Братства
传说级兄弟会骑士指挥官
Легендарный рыцарь-командор Братства
传说级兄弟会圣骑士司令
Легендарный паладин-командор Братства
兄弟会怎么找到黎博士的?
А как именно Братство узнало о докторе Ли?
兄弟会需要你协助,博士。
Доктор, Братству нужна ваша помощь.
他是所有兄弟会士兵的楷模。
Он идеал, на который равняется каждый солдат Братства.
我是钢铁兄弟会的圣骑士丹斯。
Я паладин Данс из Братства Стали.
你该不会真的不听兄弟会士兵的话吧?
Ты игнорируешь солдата Братства? Серьезно?
兄弟会学士的工作内容有哪些?
Чем именно занимаются скрипторы в Братстве?
这正是钢铁兄弟会的战士精神。
Вот что значит быть членом Братства Стали.
别紧张,圣骑士。我是兄弟会的人。
Спокойно, паладин. Я из Братства.
兄弟会一定会缅怀阵亡将士的英魂。
Но мы чтим память тех, кто отдал жизнь по долгу службы.
是的。兄弟会一定会缅怀阵亡将士的英魂。
Знали. Но мы чтим память тех, кто отдал жизнь по долгу службы.
兄弟会战士身上永远有第二把武器。
У солдат Братства всегда есть запасное.
别紧张,圣骑士。我们是兄弟会的人。
Спокойно, паладин. Мы члены Братства.
我相信你不会辜负兄弟会战士……或者辜负我。
Я надеюсь, что ты не разочаруешь их... и меня.
一位兄弟会士兵叫我来这里。我有兴趣入会。
Меня направил сюда солдат Братства. Возможно, я захочу к вам присоединиться.
为兄弟会理念奉献己力,激励士气吧。
Пусть твоя преданность станет примером для всех нас.
他不是“东西”。他是最优秀的兄弟会战士。
Он не "тварь", а один из ваших лучших людей.
幸好麦蒂森·黎博士答应重回兄弟会。
К счастью, вам удалось убедить доктора Мэдисон Ли вернуться в Братство.
黎博士来了,兄弟会想成功就少不了她。
Доктор Ли вернулась и наверняка сделает все возможное для победы Братства.
拜托对兄弟会的兄弟姊妹有点信心,战士。
Тебе надо больше верить в своих братьев и сестер, солдат.
兄弟会需要你,圣骑士。该回去报到了。
Братство нуждается в тебе, паладин. Тебе пора явиться на базу.
兄弟会战士会负起责任继续战斗……给我照办。
Солдаты Братства берут на себя ответственность за свои действия и служат дальше... И тебе стоит поступать так же.
很简单,护卫研究调查组的兄弟会学士。
Все просто. Сопровождать и защищать скриптора Братства в исследовательской группе.
动力装甲,什么?你击败了一个兄弟会士兵?
Силовая броня, да? Вы сняли ее с солдата Братства?
别紧张,圣骑士。我们是战友。我们都是兄弟会的人。
Спокойно, паладин. Мы свои. Мы оба из Братства, как и ты.
就算不为兄弟会,也应该为维吉尔博士而战。
Сделайте это если не ради Братства, то хотя бы ради доктора Верджила!
我想兄弟会的学士应该我比我更喜欢待在这里。
Здесь писцу было бы намного комфортнее, чем мне.
渗透学院,找出黎博士,说服她重回兄弟会。
Тебе было поручено проникнуть в Институт, найти доктора Ли и убедить ее в том, что она должна вернуться в Братство.
兄弟会里的人都像你看齐,保持下去,战士。
Членам Братства стоит брать с тебя пример. Так держать, солдат.
看那件制服。他是兄弟会外勤学士?在这里?
Знакомая форма. Скриптор-агент Братства? Здесь?
像这种地方兄弟会学士一定会不厌其烦地一找再找。
Писцы Братства никогда не устают вести поиск в таких местах.
没有动力装甲的话,兄弟会的士兵什么都不是。
Без брони солдаты Братства ничто.
我是丹斯,前钢铁兄弟会的圣骑士,即将退位。
Это был Данс, бывший паладин Братства Стали. Конец связи.
靠近边缘时要小心,兄弟会不想失去你,士兵。
Осторожнее на краю, солдат. Братство не хочет тебя потерять.
这样就对了,士兵。让他们见识兄弟会的实力。
Давай, боец. Покажи им, как работает Братство.
又一个值得为兄弟会学士们记录下来的场所。
Еще одно место, которым заинтересуются писцы Братства.
你曾经是兄弟会的战士,丹斯,无畏无惧,记得吗?
Ты был солдатом Братства, Данс. Страху не поддаваться, забыл?
黎博士过去曾协助钢铁兄弟会研发强力武器。
Доктор Ли работала над мощным оружием.
这些战士为兄弟会献出生命。我们应该尊敬他们。
Эти люди отдали жизнь за Братство. Они заслужили наше уважение.
我接受了圣骑士丹斯的邀请,加入了钢铁兄弟会。
По предложению паладина Данса я вступаю в Братство Стали.
跟我们回去吧。你依然是兄弟会的一员,圣骑士。
Возвращайся с нами. Ты все еще член Братства, паладин.
你真的不重新考虑一下?兄弟会需要你,圣骑士。
Может, передумаешь? Ты нам нужен, паладин.
虽然她为兄弟会效力,但从未正式加入成为学士。
Хотя она и работала на Братство Стали, но так и не стала нашим скриптором.
钢铁兄弟会骑士,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска рыцаря Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
士兵,你知道你做了什么吗?你放走了兄弟会的敌人!
Солдат, ты хоть понимаешь, что произошло?! Отсюда только что ушел враг Братства!
这是兄弟会最后的进攻,圣骑士。准备好了吗?
Настал момент решающей атаки, паладин.
兄弟会缅怀为任务牺牲生命的将士。给我好好缅怀,骑士。
Братство чтит память тех, кто отдал жизнь по долгу службы. Попрошу это запомнить, рыцарь.
士兵,你选的战略不错。夹攻策略是经典的兄弟会战法。
Хороший тактический ход, боец. Зажимать противника в клещи классический маневр Братства.
兄弟会学士都很期待搜寻工件的成果。希望有找到。
Нашим скрипторам не терпится узнать, как прошла твоя экспедиция. Надеюсь, артефакт уже найден.
钢铁兄弟会圣骑士,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска паладина Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
竟然瞒着兄弟会建造信号拦截器,我很失望,骑士。
Рыцарь, я разочарован твоим решением собрать перехватчик сигнала самостоятельно, не известив Братство.
丹斯的行为由程式控制……让他假装成兄弟会战士。
Данс просто следовал заложенным в него алгоритмам, чтобы притворяться солдатом Братства.
回去报告兄弟会,麦蒂森·黎博士归队任凭差遣。
Передайте тем, кто вас послал, что они заручились поддержкой доктора Мэдисон Ли.
只有骑士才能使用兄弟会动力装甲,不是骑士就免谈。
Силовую броню Братства могут носить только рыцари. Ты не рыцарь. Пока еще нет.
圣骑士丹斯邀请我加入钢铁兄弟会,但是我拒绝了。
Паладин Данс предложил мне вступить в Братство Стали, но мне это не интересно.
传闻有人目击一组钢铁兄弟会的士兵出现在联邦。
По слухам, недавно в Содружестве был замечен отряд солдат Братства Стали.
出外务必小心。已经有很多优秀的兄弟会将士丧命。
Будь осторожнее. Мы уже похоронили слишком много хороших ребят.
但兄弟会战士渗透学院之前,必须做好万全准备。
Однако прежде чем отправить солдат на штурм Института, нужно все тщательно подготовить.
兄弟会缅怀为任务牺牲生命的将士。给我好好缅怀,铁卫。
Братство чтит память тех, кто отдал жизнь по долгу службы. Попрошу это запомнить, страж.
你被这位兄弟会骑士追捕并杀害,尸体已遭焚毁。
Этот рыцарь Братства выследил и убил тебя, а твои останки были сожжены.
兄弟会缅怀为任务牺牲生命的将士。给我好好缅怀,圣骑士。
Братство чтит память тех, кто отдал жизнь по долгу службы. Попрошу это запомнить, паладин.
认同兄弟会这部分,圣骑士丹斯已在报告中提及。
Паладин Данс в своем отчете вполне ясно описал твои чувства в отношении Братства.
夜母一旦发出指令,聆听者必须遵守!必须的!他的言辞是西帝斯的意志,西帝斯是黑暗兄弟会的化身。
Но когда Мать Ночи говорит, Слышащий повинуется. Повинуется! Ибо ее слова - воля самого Ситиса. А Ситис - суть Темного Братства.
夜母一旦发出指令,聆听者必须遵守!必须的!她的言辞是西帝斯的意志,西帝斯是黑暗兄弟会的化身。
Но когда Мать Ночи говорит, Слышащий повинуется. Повинуется! Ибо ее слова - воля самого Ситиса. А Ситис - суть Темного Братства.
这就对了。兄弟会学士虽然学有专精,但都不擅长作战。
Так держать. Наши скрипторы прошли отличную подготовку, но в бою от них мало толку.
现在我们多了个方法,可以一个一个引诱出兄弟会的战士。
Теперь мы можем выманивать солдат Братства малыми группами.
想不到黎博士回归兄弟会了。我以前还觉得她是叛徒。
Даже не верится, что доктор Ли вернулась в Братство. А говорили, что она предатель.
兄弟会圣骑士必须以身作则,带领男女战士团结一致。
Но не забывай, что паладин Братства должен служить примером для всех братьев и сестер.
钢铁兄弟会骑士队长,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска рыцаря-капитана Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
我听说圣骑士丹斯不会再对兄弟会构成威胁。干得好,骑士。
Мне сообщили, что Данс больше не представляет угрозы для Братства. Отличная работа, рыцарь.
除非你想要被一枪毙命,不然的话就不要惹兄弟会的战士。
Солдат Братства лучше не злить. Если только не хочешь получить лазером в лоб.
为了替兄弟会增广见识,学士都已准备好赴汤蹈火。
Наши скрипторы готовы пожертвовать собой ради расширения познаний Братства.
我以前曾是钢铁兄弟会的学士。那在当时是件能引以为傲的事。
Когда-то я был скриптором Братства Стали. Тогда этим еще можно было гордиться.
感谢协助,兄弟会以后更能保护将士免于辐射中毒了。
Благодаря вам мы сможем обеспечить нашим войскам наилучшую защиту от радиации.
钢铁兄弟会骑士小队长,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска рыцаря-сержанта Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
像圣骑士丹斯如此忠诚的人,兄弟会也能说翻脸就翻眼。
Кто бы мог подумать, что Братство отвернется от такого верного солдата, как паладин Данс.
杀……杀了他?他是兄弟会的一员,骑士。他有权接受长老的审判。
Вот так взять и убить его? Он был членом Братства, рыцарь. У него было право на трибунал перед старейшиной.
这是兄弟会战士能得到的最高荣誉,抬头挺胸接受吧。
Это величайшая честь для солдата Братства. И мы оба уверены, что ты ее заслуживаешь.
我取得了一些钢铁兄弟会的蓝图,现在得交给华生博士。
Мне удалось раздобыть в Братстве Стали какие-то чертежи. Теперь нужно отнести их доктору Уотсону.
最好是没想到。他曾经是兄弟会圣骑士!竟然不尝试说服他!
Уж точно не ты. Он же был паладином Братства! Надо было хотя бы попытаться его убедить!
等你淹没在钢铁兄弟会士兵之中,我们再来看你怎么想。
Вы убедитесь в этом сами, когда окажетесь посреди толпы солдат Братства.
我们的工作是确保兄弟会飞行员和战士能顺利执行任务。
Мы обеспечиваем все необходимое для операции пилотов и солдат.
兄弟会的士兵一向都会带不少子弹,或许我们可以抢一些。
У воинов Братства при себе всегда много патронов. Может, получится у них немного позаимствовать.
对我来说招募“更多兄弟会战士”可不是联邦最需要的。
Я бы не сказал, что Содружество сильно нуждается в солдатах Братства.
兄弟会曾派出多支侦察队。圣骑士丹斯的小组绝不是第一支。
Мы отправили несколько разведывательных отрядов. В числе первых был отряд паладина Данса.
不管丹斯是不是人,他都救过不少兄弟会战士的命。现在你应该救他。
Данс человек он, или нет спас бесчисленное множество солдат Братства. Теперь ваша очередь спасти его.
пословный:
兄弟会 | 志士 | ||
1) принципиальный человек; патриот; борец (напр. за идею)
2) волевой человек
ист. сиси (политические активисты, сторонники восстановления власти императора в Японии) |