志士
zhìshì
1) принципиальный человек; патриот; борец (напр. за идею)
2) волевой человек
ист. сиси (политические активисты, сторонники восстановления власти императора в Японии)
Кандидат
волевой человек
zhìshì
有坚决意志和节操的人:志士仁人 | 革命志士 | 爱国志士。zhìshì
[person of ideals and integrity] 有远大志向和高尚节操的人
爱国志士
zhì shì
有理想、有抱负的人。
孟子.滕文公下:「志士不忘在沟壑,勇士不忘丧其元。」
文选.曹丕.典论论文:「日月逝于上,体貌衰于下,忽然与万物迁化,斯志士之大痛也。」
zhì shì
person of ideals and integrity; honest patriot:
爱国志士 noble-minded patriot
zhìshì
person of ideals and integrity; man of high ambition有远大志向的人。
частотность: #31865
в самых частых:
синонимы:
примеры:
有血性的爱国志士
пламенный патриот
爱国志士们打出了自由的旗帜。
The patriots unfurled the banner of freedom.
我们的革命事业还需要一批党外的志士仁人。
Our revolutionary cause needs a good number of non-party people with high ideals.
Фан Тю Чинь潘周桢(1872—1926, 越南爱国志士)
фан тю чинь
志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁
человеколюбивый муж не поступится человеколюбием даже ради спасения собственной жизни, он готов отдать свою жизнь во имя человеколюбия
为世界和平而奋斗的志士们
борцы за мир во все мире
潘周桢(Phan Chu Trinh, 1872-1926, 越南爱国志士)
Фан Тю Чинь
「恶物,我的肉体没藏什么秘密。 秘罗地的精神会继续战斗。」 ~秘罗志士范科沃
«Моя плоть не таит секретов, чудовище. Дух Мирродина будет продолжать борьбу». — Вай Ковальт, мирродинское сопротивление
「这是最后一个属于我们的东西。」 ~秘罗志士敏户
«Это последняя вещь, которую мы можем назвать своей». — Минху, мирродинское сопротивление
「这不是作战用的。 这是在作战不利时用的,」 ~秘罗志士凯拉黎
«Это не для боя. Это на тот случай, если бой принимает плохой оборот». — Кара Врист, мирродинское сопротивление
「为了我方人员的生存,每场冲突都必须以撤退作结。」 ~秘罗志士派索
«Ради выживания нашего народа каждый конфликт должен теперь заканчиваться отступлением». — Пайтор, мирродинское сопротивление
当秘罗志士出现,熔炉居民等着洼巴司下命令。 他的命令震慑了所有人:「随他们来。」
Когда прибыло мирродинское сопротивление, обитатели горнила ждали, что же порешит Урабраск. Его указ ошеломил остальных: «Оставьте их».
在维吉玛时,我是泰莫利亚人的爱国志士。
Пока я в Вызиме, я патриот Темерии.
一群爱国志士,因为哀悼泰莫利亚亡国,已经喝了七轮,恐怕要准备打架闹事了。
Патриоты. Седьмую чарку пьют за Темерию - у них уже кулаки чешутся.