先天
xiāntiān
1) естественные физические качества; природный, врождённый, самобытный; естественный
先天和后天 рождённый и благоприобретенный
2) кит. мед. унаследованный от чрева матери, наследственный
先天愚型 унаследованный кретинизм; тип кретина от рождения
3) филос. априори, априорный
先天和后天 a priori и a posteriori
先天分析判断, 先天总合判断 априорное суждение
4) даос. изначальное существование всего сущего в первобытном хаосе
5) даос. прежденебесное
6) кит. миф. предвечное значение восьми триграмм императора Фу Си (у толкователей «Ицзина»: 乾 ― небо, юг; 坤 ― земля, север; 离 ― огонь, восток; 坎 ― вода, запад; 震 ― гром, северо-восток; 兑 ― водоем, юго-восток; 巽 ― ветер, юго-запад: 艮 ― гора, северо-запад); первый «Ицзин» [императора Фу Си]
7) Сянь Тянь, 李隆基
先天元年 первый год правления Сянь Тяня
ссылается на:
xiāntiān
1) врождённый; от природы
先天性 [xiāntiānxing] - врождённый
2) филос. априори
xiāntiān
人或动物的胚胎时期<跟‘后天’相对>:先天的<胚胎时期的,生来就具有的>。
② 哲学上指先验的。
xiāntiān
[congenital] 自出生即存在的或自出生开始的
先天畸形
xiān tiān
1) 天地之初,宇宙本体。
文选.王俭.褚渊碑文:「深达先天之运,匡赞奉时之业。」
清.洪升.长生殿.第四十六出:「这坛本在虚空辟建,象涵太极法先天。」
2) 人所禀赋的体质。
如:「先天不足」。
红楼梦.第二十八回:「林妹妹是内症,先天生的弱。」
3) 先于天时而行事,有先见之明。
易经.干卦.文言曰:「先天而天弗违,后天而奉天时。」
文选.陆机.皇太子宴玄圃宣猷堂有令赋诗:「自昔哲王,先天而顺。」
4) 哲学上指与生俱来,先于感觉经验和直接实践的。
xiān tiān
inborn
innate
natural
xiān tiān
(生来就有的) congenital; inborn; innate:
先天的缺陷 congenital defect
化妆品并不能掩盖先天缺陷。 Cosmetics do not cover up the deficiencies of nature.
{哲} a priori; innate:
正确的思想不是头脑中先天固有的,而是来源于社会实践。 Correct ideas are not innate in the mind, but come from social practice.
xiāntiān
I attr.
1) congenital; inborn
2) phil. innate; a priori
II n.
natural physical endowment
innateness
1) 谓先於天时而行事,有先见之明。
2) 谓与生俱来,先於感觉经验和直接实践。
3) 指人或动物诞生前的胚胎时期。
4) 指宇宙的本体,万物的本原。
5) 指伏羲所作之《易》。
частотность: #17038
в самых частых:
в русских словах:
аномалия
врожденная аномалия - 先天性异常
априори
〔副〕〈书〉 ⑴先验地, 先天(地) (与 апостериори 相对). ⑵〈转〉预先未经调查研究地, 武断地.
блефарофимоз
先天小睑裂综合症
врожденная гемиплегия
congenital hemiplegia 先天的偏瘫
врожденная гипоплазия
先天性发育不全
врождённый
天生[的] tiānshēng[de], 先天[的] xiāntiān[de], 先天性[的] xiāntiānxìng[de], 生来的 shēngláide
врождённый порок сердца - 先天性心脏病
идиот
1) 白痴 báichī; (от рождения) 先天痴呆 xiāntiān chīdāi
идиотизм
白痴 báichī; (от рождения) 先天痴呆 xiāntiān chīdāi
слабоумие
врождённое слабоумие - 先天[性]痴呆
трансцендентальный
-лен, -льна〔形〕先验的; 先天的. ~ идеализм 先验唯心主义; ‖ трансцендентально; ‖ трансцендентальность〔阴〕.
синонимы:
примеры:
先天下之忧而忧, 后天下之乐而乐
раньше всех горевать над горем Поднебесной и после всех наслаждаться её радостями; там, где трудно, быть первым, блага же получать последним
先天下之忧而忧
горевать ранее Поднебесной над её горем
先天和后天
врождённый и благоприобретенный
先天和后天 a priori
и a posteriori
先天分析判断, 先天总合判断
априорное суждение
先天性白病
прирождённый альбинизм
先天的心脏病
врождённый порок сердца
先天[性]痴呆
врождённое слабоумие
盲人根本无法观想,如果他们先天失明的话,但他们的确有一个非常的灵敏的身体知觉。
У слепых людей нет возможности визуализировать информацию. Будучи слепыми от рождения у них развито очень острое чувство телесного восприятия.
知识是后天获得的,不是先天就有的。
Knowledge is acquired,not innate.
先天的缺陷
congenital defect
化妆品并不能掩盖先天缺陷。
Cosmetics do not cover up the deficiencies of nature.
正确的思想不是头脑中先天固有的,而是来源于社会实践。
Правильные идеи не являются врожденными, а берут свое начало из общественной практики.
多发性先天性关节强直
multiple congenital articular rigidity
男性生殖器先天畸形
congenital male genitals malformation
先天性非球形红细胞性溶血性贫血
congenital nonspherocytic hemolytic anemia
先天性嘌呤嘧啶代谢异常
purine pyrimidine metabolism inborn error
先天性肾小管运输异常
renal tubular transport inborn error
先天性碳水化合物代谢异常
carbohydrate metabolism inborn error
先天性脂类代谢异常
lipid metabolism inborn error
先天性三尖瓣狭窄和关闭不全
congenital tricuspid stenosis and insufficiency
先天性低纤维蛋白原血症
congenital hypofibrinogenemia
先天性多发性内生软骨瘤
congenital multiple enchondroma
先天性纤维蛋白原缺乏症
congenital afibrinogenemia
先天性聋散发性甲状腺肿综合征
Pendred’s syndrome
先天性肺动脉瓣关闭不全
congenital pulmonary insufficiency
先天性视乳头盘色素沉着
congenital pigmentation of optic disc
先天性骨性耳道外生骨疣
congenital exostosis of osseous auditory meatus
先天的释放机制
innate releasing mechanism (IRM)
先天缺损
врожденный дефект
进行性先天性红斑角化病
progressive congenital erythrokeratoderma; erythrokeratodermia congenitaris progressiva
你应该跟紧他。远视的先天缺陷并没有让他完全残废,他还有点脑子。
ты должен держаться его. врожденный дефект дальнозоркости не делает его полным инвалидом. он все еще может пользоваться своим умом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
слишком много слов начинается с 先天 (1767)