先知之水
_
Вода Провидцев
примеры:
把腐化的月亮井水拿到贫瘠之地去,<name>。棘齿城南面的海岸边上住着我的一个老朋友,水之先知伊斯伦。她是个强大的萨满祭司,并且愿意帮助我们。她和水之魂的关系不错,我们高尚的目标一定可以让她和水之魂出手帮助我们。
Отнеси эту оскверненную воду в Степи, <имя>. К югу от Кабестана на побережье скрытно живет моя старая приятельница, шаманка по имени Ислена Заклинательница Воды. Она может нам помочь. Ее узы с духами воды всегда были крепки. Веди себя благородно – и этого будет достаточно, чтобы убедить ее и духов воды помочь нам в нашем деле.
要想通过幻象仪祭,你必须先找到制作先知之水的试剂。
Чтобы пройти обряд Прозрения, тебе придется собрать некоторые реагенты для создания воды Провидцев.
你已经通过了幻象仪祭,赤色石的先祖之魂会祝福你的,只有那些喝过先知之水的人才能得到这种祝福。
Ты уже <прошел/прошла> Обряд прозрения, и духи Красных скал благословят тебя силой предков. Лишь те, кто испили воды Провидцев, могут обрести это благословение.
一位意料之外的盟友已经发出了召唤,所有明智之人都应侧耳聆听。向先知之水中望去吧,亲眼目睹这个世界所面临的命运!
Нежданный союзник кинул клич всем, кто услышит. Взгляни в Воды предвидения – и узри судьбу мира!
去看一眼先知之水,亲眼看看我们的世界所面临的命运吧。
Загляни в Воды предвидения и узри беды, грозящие нашему миру.
亡鳍深水先知
Глубинный оракул из племени Мертвого Плавника
贾人辄先知之, 是类有以吾谋告之者
что касается купцов, то они узнают об этом (о моих намерениях) заранее; таким образом, кто-то, по-видимому, сообщает им мои планы
重塑过的烈焰先知之杖可以帮助我们削弱其中的连接。
Переделанный посох провидящего в огне даст нам достаточно сил для того, чтобы ослабить эту связь.
致命先知之眼……选得好。不过我们得先弄到宝石才可以开始切割。
Смертоносный глаз Пророчества... хороший выбор. Но у нас пока нет самих камней для огранки.
烈焰先知之杖力量非凡,或许足以削弱他,让我们的大德鲁伊能将他缚住。
Посох провидящего в огне показал свою силу. Возможно, его силы хватит, чтобы ослабить барона настолько, чтобы архидруиды смогли его обездвижить.
пословный:
先知 | 之 | 水 | |
1) знать заранее
2) предсказатель, провидец
3) рел. пророк
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|