先知之魂
_
Душа предсказателя
примеры:
把腐化的月亮井水拿到贫瘠之地去,<name>。棘齿城南面的海岸边上住着我的一个老朋友,水之先知伊斯伦。她是个强大的萨满祭司,并且愿意帮助我们。她和水之魂的关系不错,我们高尚的目标一定可以让她和水之魂出手帮助我们。
Отнеси эту оскверненную воду в Степи, <имя>. К югу от Кабестана на побережье скрытно живет моя старая приятельница, шаманка по имени Ислена Заклинательница Воды. Она может нам помочь. Ее узы с духами воды всегда были крепки. Веди себя благородно – и этого будет достаточно, чтобы убедить ее и духов воды помочь нам в нашем деле.
你已经通过了幻象仪祭,赤色石的先祖之魂会祝福你的,只有那些喝过先知之水的人才能得到这种祝福。
Ты уже <прошел/прошла> Обряд прозрения, и духи Красных скал благословят тебя силой предков. Лишь те, кто испили воды Провидцев, могут обрести это благословение.
邪魂先知
Провидец из армии Оскверненной Души
贾人辄先知之, 是类有以吾谋告之者
что касается купцов, то они узнают об этом (о моих намерениях) заранее; таким образом, кто-то, по-видимому, сообщает им мои планы
去看一眼先知之水,亲眼看看我们的世界所面临的命运吧。
Загляни в Воды предвидения и узри беды, грозящие нашему миру.
重塑过的烈焰先知之杖可以帮助我们削弱其中的连接。
Переделанный посох провидящего в огне даст нам достаточно сил для того, чтобы ослабить эту связь.
要想通过幻象仪祭,你必须先找到制作先知之水的试剂。
Чтобы пройти обряд Прозрения, тебе придется собрать некоторые реагенты для создания воды Провидцев.
致命先知之眼……选得好。不过我们得先弄到宝石才可以开始切割。
Смертоносный глаз Пророчества... хороший выбор. Но у нас пока нет самих камней для огранки.
烈焰先知之杖力量非凡,或许足以削弱他,让我们的大德鲁伊能将他缚住。
Посох провидящего в огне показал свою силу. Возможно, его силы хватит, чтобы ослабить барона настолько, чтобы архидруиды смогли его обездвижить.
пословный:
先知 | 之 | 魂 | |
1) знать заранее
2) предсказатель, провидец
3) рел. пророк
|
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|