先遣
xiānqiǎn
передовой, головной
先遣小组 передовая группа
先遣部队 воен. головные (передовые) части
головная часть
xiānqiǎn
行动前先派出去担任联络、侦察等任务的<人员或组织>:先遣队│先遣部队。xiānqiǎn
[be sent in advance; advanced troops] 事先派出的
先遣队
xiānqiǎn
send in advance行动前先派出去担任联络、侦察等任务的(队伍或人员)。如:先遣队;先遣部队。
частотность: #31657
в самых частых:
синонимы:
примеры:
先遣总部;前进总部
передовой эшелон штаба; передовой пункт управления
驻乍得和中非共和国先遣团
Передовая миссия в Чад и Центральноафриканскую Республику
先遣团;先遣队
передовая группа; рекогносцировочная группа; передовой отряд, передовые силы
联合国驻柬埔寨先遣团
Передовая миссия Организации Объединенных Наций в Камбодже
每个梯队派出1架先遣机提前20分钟起飞,负责侦察天气,指挥后续直升机转场
каждый эшелон назначает головной вертолёт, который взлетает на 20 минут раньше с целью разведки погоды и управления перебазированием последующих вертолётов
我已经派出了一支先遣部队前往登陆场,帮助你清除燃烧军团的残余势力。你现在立刻返回军团要塞,进入绿色水晶下的传送装置。普雷西会在登陆场:灾难等你。
Я послал туда передовой отряд, чтобы помочь тебе уничтожить их припасы. Возвращайся в форт Легиона и воспользуйся телепортом, отмеченным зелеными кристаллами. Плекси встретит тебя на месте.
我已经派出了一支先遣部队前往登陆场,帮助你清除燃烧军团的残余势力。你现在立刻返回军团要塞,进入绿色水晶下的传送装置。纳斯坎会在登陆场:灾难等你。
Я послал туда передовой отряд, чтобы помочь тебе уничтожить их припасы. Возвращайся в форт Легиона и воспользуйся телепортом, отмеченным зелеными кристаллами. Наканси встретит тебя на месте.
<name>,你能来帮忙真是太好啦。埃霍恩就躲藏在盘牙水库的洞穴中养精蓄锐,准备大干一场。大地之环已经派出了先遣队,但是凭他们的力量绝不可能战胜埃霍恩。
Хвала благим силам, <имя>, что ты здесь. В этой пещере затаился Ахун, собирая силы для нападения. Силы Служителей Земли уже выступили, но в одиночку им не справиться.
南边的恐惧先遣站那儿有两个螳螂妖中尉在巡逻。他们都带着一把仪式匕首。
Пара богомолов-лейтенантов патрулирует Подступы Ужаса, что к югу отсюда. У каждого из них есть церемониальный кинжал.
我们的恶魔猎手先遣部队已经到了,他们正在和燃烧军团交战。
Наш передовой отряд охотников на демонов уже прибыл и вступил в бой с Легионом.
加尔鲁什派出了一百名骑兵搜索昆莱山的北部海岸,去寻找你在单简的记忆中看到的那座魔古墓穴。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
Гаррош послал сотни всадников на северное побережье вершины Кунь-лай в поисках склепа могу, подобного тому, что ты <видел/видела> в воспоминаниях Шена Киена.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
先遣队·水铳重卫士
Застрельщик: Гидро бомбардир
愚人众先遣队·水铳重卫士
Застрельщик Фатуи: Гидро бомбардир
先遣队·冰铳重卫士
Застрельщик: Крио бомбардир
愚人众先遣队·岩使游击兵
Застрельщик Фатуи: Гео заклинатель
钥匙不知道是在哪位先遣队员手里…但总之你可以去房间里找他们。
Я не в курсе, где именно находится ключ... Но другие стражники... Они должны знать!
60级以上先遣队掉落
Застрельщики Ур. 60+
愚人众先遣队·冰铳重卫士
Застрельщик Фатуи: Крио бомбардир
愚人众先遣队·雷锤前锋军
Застрельщик Фатуи: Электро молотобоец
先遣队·雷锤前锋军
Застрельщик: Электро молотобоец
愚人众先遣队·风拳前锋军
Застрельщик Фатуи: Анемо борец
单独行动的原因…也许是想要独吞宝物,或者是给后面的盗宝团大部队做先遣队吧。
Она действовала в одиночку, потому что хотела заграбастать все сокровища себе. Или служила авангардом для главных сил Похитителей.
先遣队·风拳前锋军
Застрельщик: Анемо борец
先遣队·火铳游击兵
Застрельщик: Пиро мушкетёр
愚人众先遣队·火铳游击兵
Застрельщик Фатуи: Пиро мушкетёр
什么?!我…我不怕,先遣队的「债务处理人」会来支援我的!
Что? Я тебя не боюсь! На моей стороне агент Фатуи!
萨尔派我去诺森德,领导部落先遣军,消灭我们的敌人。
Тралл послал меня во главе экспедиции в Нордскол, чтобы сокрушить врагов Орды.
先遣军战况如何,加尔鲁什?
Как твой поход, Гаррош?
10点钟过后不久,就同敌方两个师的先遣部队接上了火。
Battle was joined, shortly after ten o’clock, with advance elements of two enemy divisions.
начинающиеся: