光宗耀祖
guāng zōng yào zǔ
прославить своих предков; своей славой приумножить славу своих прародителей
ссылки с:
荣宗耀祖славить своих предков; прославить предков
guāngzōngyàozǔ
指为祖先、宗族增添光彩。guāngzōng-yàozǔ
[bring honor to one's ancestors]
使整个家族都感到光荣
在封建社会, 人们十载寒窗苦读, 为的是金榜题名, 衣锦还乡, 光宗耀祖, 出人头地
guāng zōng yào zǔ
光耀宗族,显荣祖先。
红楼梦.第三十三回:「你说教训儿子是光宗耀祖,当初你父亲是怎么教训你来!」
guāng zōng yào zǔ
to bring honor to one’s ancestorsguāng zōng yào zǔ
make one's ancestors illustrious; bring glory (honour) on (to) one's ancestors; glorify and illuminate the ancestors; One's ancestors will be rendered illustrious.guāngzōngyàozǔ
bring honor to one's ancestors为宗族争光,使祖先显耀。
частотность: #42703
синонимы:
примеры:
挥舞剑柄,光宗耀祖!
Он достоин носить меч и покрыть свое имя славой!
希望我儿子能光宗耀祖。
Пусть мой сын добудет доброе имя и славу.
我们要把它们杀光!拿剑把矿坑里的怪物清理干净!光宗耀祖!
А мы их перебьем! Очистим шахту! Своим оружием, своими руками! И покроем себя славой во имя наших отцов!
光耀祖宗
reflect glory on one’s ancestors
пословный:
光宗 | 耀 | 祖 | |
Гуан-цзун (1147–1200 гг., китайский император империи Южная Сун в 1189–1194 годах) |
I прил.
1) сияющий, сверкающий, блестящий; яркий; искрящийся; блеск, яркость
2) славный; почётный; слава; честь
II
гл. А 1) сиять, сверкать, блестеть; искриться; озаряться (напр. солнцем)
2) быть ослеплённым [ярким светом]
3) перен. быть привлечённым (ослеплённым, загипнотизированным)
гл. Б
1) освещать, озарять
2) перен. прославлять, делать известным
3) слепить, ослеплять; подманивать (привлекать) на свет (насекомых)
|
тк. в соч.
1) дед
2) предок; родоначальник
|