光前裕后
guāng qián yù hòu
(трудиться) во славу предков и на благо потомкам, внести выдающийся вклад
guāngxiányùhòu
给前人增光,为后代造福<多用来称颂别人的功业>。guāngqián-yùhòu
[luster forefathers and benefit future generations; win praise for one's ancestors and enrich one's posterity] 光耀祖宗而恩泽流传及于后世。 多用来称颂他人功业隆盛
先生之伟业, 光前裕后, 彪炳千古
guāng qián yù hòu
to bring honor to one’s ancestors and benefit future generations (idiom)guāng qián yù hòu
glorify one's forefathers and enrich one's posterity; shed lustre on one's ancestry and bring benefit to one's posteritywin praises for one's ancestors and enrich one's posterity
guāngqiányùhòu
glorify forebears and enrich descendants光耀祖先,造福后代。
синонимы:
пословный:
光前 | 裕 | 后 | |
I прил.
1) изобильный, богатый, зажиточный; достаточный; изобилие, достаток, богатство
2) свободный, просторный; вольготный, непринуждённый 3) щедрый; гуманный, великодушный
II гл.
1) быть богатым, изобиловать (чем-л.); обладать достатком (в чем-л.)
2) * делать богатым, обогащать; обеспечивать (кого-л.)
3) развивать (что-л.)
|
2) поздний, задний, зад |