克洛德
kèluòdé
Клод (имя)
в русских словах:
Гельвеций
Клод Адриан Гельвеций - 克洛德·阿德里安·爱尔维修 (французский философ)
примеры:
欧元集团主席、卢森堡首相让-克洛德·容克
Председатель Еврогруппы, премьер-министр Люксембурга Жан-Клод Юнкер
(Lockheed U-2)"洛克希德"U-2侦察机(美)
Локхид У-
(美)洛克希德飞机公司
Локхид эйркрафт корпорейшн
杰克·洛克佛德 个人日志
Джек Имбел личный журнал
洛克希德会话检索服务系统
Lockheed Dialog Retrieval Service (LDRS)
劳拉·朵兰与洛德的克雷格南
Лара Доррен и Крегеннан из Лёда
产品工程实习生-杰克·洛克佛德
Стажер отдела проектирования Джек Рокфорд
劳拉·朵兰与洛德的克雷格南的故事
История Лары Доррен и Грегеннана из Лёда
威特的洛德里克||我在冻原遭遇到威特的鬼魂。
Родерик де Ветт||В Ледяной пустоши я столкнулся с призраком де Ветта.
乌德维克岛的托达洛克家族使用的工具。
Инструменты, которые использовались кузнецами клана Тордаррох на Ундвике.
Automatic Checkout and Readiness Equipment; ACRE; аппаратура автоматического контроляи проверки готовности (фирмы Lockheed, США)r (美国洛克希德公司)自动检查调准设备
АКРЕ англ
斯维尔德洛斯克铁路局道路运输管理中心
ДЦУП ДЦУП СвЖД дорожный центр управления перевозками Свердловской железной дороги
索瓦尔德就在洛克莫丹的南部警戒塔。
Торвальда вы найдете в южной сторожевой башне озера Лок Модан.
悲惨故事:劳拉·朵伦与洛德的克雷格南。
Книга, в которой повествуется о трагической истории Лары Доррен и Крегеннана из Лёда.
阿维德·托达洛克,他不跟我们来就不会送命。
Арвид ан Тордаррох. Он так просился с нами...
你应该已经听说了坎雷萨德·埃伯洛克的遭遇。
Не сомневаюсь, что тебе известно о судьбе Канретада Чернодрева.
现在入场的是:烈焰蔷薇骑士团的指挥官----洛德里克的威特!
Командор Ордена Пылающей Розы, королевский советник Родерик Де Ветт!!!
威特的洛德里克||威特看来是泰莫利亚情报头子沙尔勒的头号敌人。
Родерик де Ветт||Де Ветт оказался заклятым врагом Талера, начальника тайной службы Темерии.
威特的洛德里克||我在战斗中杀死了威特。真是个婊子都不如的家伙。
Родерик де Ветт||Я убил де Ветта в честном бою. Одним сукиным сыном меньше.
Свердловское территориальное управление МАП России 俄罗斯联邦反垄断和支持企业经营部斯维尔德洛夫斯克地区管理局
СТУ МАП РФ
我觉得啊,在这种糟糕的时候,洛德里克威特伯爵出现在这里让我感觉安心许多。
В такие тяжелые времена я рад, что с нами граф Родерик де Ветт.
托格洛克·莫尔多(原名 Байымбет Абжырахманов 拜厄姆别特·阿布德拉赫曼诺夫, 1860-1942, 苏联吉尔吉斯民间诗人)
Тоголок Молдо
「德鲁伊渡过难关,就像种子熬过寒冬。如今的克洛萨再度枝繁叶茂。」
«Друиды пережили катастрофу, как семена переживают зиму. И вот Крос расцвел вновь».
他是个德鲁伊教徒。从乌达瑞克的爷爷阿格那还是领主时便效忠于布洛克瓦尔家族。
Друид. Он служил роду Броквар еще во времена ярла Агнара, деда Удальрика.
常言道,真爱无疆。这句格言最好的证据就是劳拉·朵兰与洛德的克雷格南的罗曼史。
Любовь не знает преград - так гласит мудрость. Наилучшим подтверждением ее является история любви Лары Доррен и Крегеннана из Лёда.
大部分精灵都觉得,她嫁给洛德的克雷格南,等于背叛了种族,所以理应遭到报应。
Большинство считают ее предательницей, которая получила по заслугам, за свадьбу с Крегеннином из Леда.
“鲁德?鲁德是杀手——”穿铠甲的女人露出恶毒的笑容。“∗杀手∗鲁德·霍恩克洛温——他的话可不多。”
Рууд? Рууд — убийца, — женщина в броне злобно улыбается. — Рууд „Убийца“ Хунклувен. Он не болтлив.
可能的,只是需要适当的工具来打造它。像是乌德维克岛上托达洛克家族那些人用的工具就可以。
Может. Если есть правильные инструменты. Такие, как у клана Тордаррох на Ундвике.
乌弗瑞克将指挥他的军队退出希雅陲领,允许“老乌鸦”艾德格洛德领主返回墨索尔。
Ульфрик отведет свои войска от Хьялмарка и позволит Идгрод Черной вернуться в Морфал.
帝国允许乌弗瑞克军队进入希雅陲领,索莉代替流亡的“老乌鸦”艾德格洛德成为领主。
Империя позволит войскам Ульфрика войти в Хьялмарк. Идгрод Черная отправится в изгнание, а Сорли Строительница станет новым ярлом.
“德洛斯先生,你是为了克莱尔兄弟杀死科奈尔雇佣兵的吗?为了煽动一场暴动?”(继续。)
«Дрос, ты убил наемника компании „Кренель“ по указке Клэров? Чтобы спровоцировать беспорядки?» (Продолжить.)
德鲁伊圈请求布洛克瓦尔家族的勇士们暂停捕捞鲔鱼,至少等到繁殖季节结束再开始。
Круг друидов просит храбрых воинов клана Броквар прекратить лов тунца до конца нереста.
因为喧闹与赌博而被逐出班阿德魔法学校後,可敬的洛克哈特销售价格公道的魔法典籍与护身符。
Будучи изгнан за страсть к кутежам и азартным играм из школы магии в Бан Арде, Локхарт продавал магические книги и амулеты по весьма умеренным ценам.
“哦,没错,那个是鲁德。”穿着盔甲的女人露出恶毒的笑容。“∗杀手∗鲁德·霍恩克洛温——他的话可不多。”
Ах да, это Рууд, — женщина в броне злобно улыбается. — Рууд „Убийца“ Хунклувен. Он не болтлив.
威特的洛德里克||那尼弗迦德人泄漏了口风。现在我很确定他是重新引发雅妲吸血妖鸟诅咒的该死家伙。
Родерик де Ветт||Нильфгаардец проболтался. Теперь я уверен, что он в ответе за восстановление проклятья Адды.
「树林已化为废墟,但这咨意吞噬的芽孢让克洛萨的精神依旧活灵活现。」 ~卡马尔宗德鲁伊季德
«Леса были уничтожены, но дух Кроса остался жив и здоров в этих разрушительных спорах», Зид, Друид-Камалит
写着“哈里·杜博阿”的巨大霓虹灯悬挂在库瓦桑德起重机上,从这里到加姆洛克一路都能看见。
Огромная неоновая вывеска «гарри дюбуа», подвешенная на кране «Квалсунд», будет видна даже в Джемроке.
威特的洛德里克||骑士团认可了威特的成绩并晋升了那只老鼠。我不知道男爵做了哪些事,但很明显地那让他的上司很高兴。
Родерик де Ветт||Орден вознаградил заслуги де Ветта и повысил эту крысу. Не знаю, что сделал граф, но он явно порадовал свое начальство.
你可以问我!或者爱克索,他是托达洛克家族的,人就在那里。大史凯利格岛来的家伙怎么会知道乌德维克岛的事。
Меня спроси! Меня или Акселя ан Тордарроха. Что люди с Ард Скеллига могут знать про Ундвик...
我们从洛克·穆因尼开始就一路追杀她。只戳瞎她眼睛是不够的,拉多维德那时就应该当机立断把她给劈了。
Мы охотимся за ней с Лок Муинне. Мало было вырвать ей глаза. Радовид должен был ее на месте прикончить.
和布德克拉格一样,我在奥杜尔时也曾经是守护者们手下的一名工匠。但在洛肯叛乱之后,我就把手中的铁锤指向了新的敌人。
Я, как и Глыбоскал, когда-то служил хранителям и был мастеровым в Ульдуаре, но после предательства Локена я обратил свой молот против наших новых недругов.
前往科戎,穿过河边的那个中等收入社区——然后前往斯特拉里斯和德尔塔上班。加姆洛克的男男女女在公路下飞速奔向自己的命运。
В Курон, через районы для среднего класса вот тут, у реки, а потом в Стеллу-Мари и Дельту — работать. Жителям Джемрока же остается только копошиться на улицах под дорогой.
……还有相同的物料运往瑞瓦肖的一家公司。这些进口商品在很多区域销售,其中就包括科戎、煤城、德尔塔和加姆洛克。
...и выдача тех же материалов компаниям в Ревашоле. Среди множества районов, в которые направлен импорт, перечислены Курон, Коул-Сити, Дельта и Джемрок.
пословный:
克 | 洛德 | ||
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
начинающиеся:
похожие:
洛克希德
德卡洛克
洛克西德
奥德尼洛克
德拉克洛瓦
鲍德洛克线
鲍德洛克径
博德洛克术
洛克伍德征
博德洛克径
商人德洛克
洛克四德马丁
克洛萨德鲁伊
洛克伍德氏征
洛克伍德上腱
洛克希德公司
鲍德洛克氏术
鲍德洛克氏线
洛克伍德肠夹
洛克伍德下腱
洛克希德马丁
洛克伍德韧带
鲍德洛克氏径
克洛尼德公爵
洛克·巴拉德
洛德莱克头盔
鲍德洛克手术
克拉文·德洛克
司法官克洛尼德
鲍德洛克骨盆计
洛克伍德氏韧带
军需官德柯洛克
耶兰·洛克伍德
鲁德·霍恩克洛温
洛克希德飞机公司
莱昂·德拉克洛瓦
霍洛德内罗德尼克
斯维尔德洛夫斯克
维斯雷·洛克霍德
让-克洛德·容克
奥德尼洛克的硬壳
德洛克萨·莫加尔
阿德里安.布洛克
恐怖船长洛克伍德
博德洛克子宫收缩环
朗纳尔·洛德布罗克
斯维尔德洛夫斯克州
坎雷萨德·埃伯洛克
泰特斯・安德洛尼克斯
让-克洛德·杜瓦利埃
泰特斯·安德洛尼克斯
洛克希德导弹与空间公司
亡灵海盗洛克伍德的军刀
──捕鲸猎人克洛夫迦德
勇士:坎雷萨德·埃伯洛克
斯维尔德洛夫斯克自行车厂
追随者:坎雷萨德·埃伯洛克
斯维尔德洛夫斯克设计管理局
斯维尔德洛夫斯克区采矿冶金托拉斯
斯维尔德洛夫斯克瓦诺鲁舍夫矿业学院